• Число посещений :
  • 3053
  • 26/9/2011
  • Дата :

Вернется ли пророк Иисус (мир ему!)?

иса (мир ему!)

Большинство мусульман, опираясь на предания и некоторые спорно интерпретированные аяты Корана, убеждены, что пророк Иисус перед Судным Днем спустится с небес, победит Даджаля (анти-Христа), народы Йаджудж и Маджудж (народы Гог и Магог), установит справедливое шариатское общество и опровергнет утверждение о его божественной сущности. Значение описываемых событий в традиционном мусульманском вероучении настолько велико, что требует от нас более внимательного их изучения. Несомненно, что Священное Писание должно было бы содержать однозначные ссылки на столь важные события, однако при непредвзятом изучении этой темы в Коране выявляется совершенно другое.

Нами в качестве предмета анализа были отобраны те аяты, на толкование которых ссылаются апологеты «Второго пришествия Иисуса».
Свое исследование мы хотели бы начать со следующего аята Корана:  

Поистине, на Нас лежит собирание его (Корана) и чтение. И когда Мы читаем его, то следуй за его чтением. Затем, поистине, на Нас лежит его разъяснение. (75:17-19)  

Как верующие и думающие люди мы обязаны принимать Божественные аяты и размышлять над ними. Поэтому, давайте попытаемся найти ответы на вопросы от Бога, связанные со «Вторым пришествием» в тексте Корана.

1. Предание гласит, что Иисус, после нисхождения на землю, будет править и принимать решения на основе Корана. То, что он будет знать именно Коран, по их утверждению,  должны подтвердить нижеследующие аяты:  

И научит Он (Бог) его (Иисуса) Писанию (Аль-Китаб) и Мудрости (Аль-Хукму), и Торе, и Евангелию (3:48)  

Вот скажет Бог: "О, Иисус, сын Марии! Вспомни милость (оказанную) Мной тебе и твоей родительнице, как Я подкрепил тебя Святым Духом. Ты говорил с людьми (находясь) в  колыбели и будучи взрослым. И вот научил Я тебя Писанию (Аль-Китаб), Мудрости (Аль-Хукму), Торе, Евангелию, и вот ты делал из глины подобие птиц с Моего дозволения, подул на них, и стали они (живыми) птицами с Моего дозволения, и ты оживлял мертвых с Моего дозволения. И вот Я удержал сынов Израиля от тебя, когда ты пришел к ним с ясными знамениями. И сказали те из них, которые отвергали (истину): "Это - лишь явное колдовство!" (5:110)

Логика комментаторов такова, что в аятах перечислены Божественные Книги: Тора, Евангелие и Писание. Писание на арабском языке звучит как«Аль-Китаб». В комментариях утверждается, что под словом «Аль-Китаб»подразумевается Коран, т.к. Тора и Евангелие уже перечислены, а Псалтырь является частью Торы (см. Харун Яхья «Иисус вернется»). Вследствие того, что Коран был ниспослан после Торы и Евангелие, получается, что Иисус руководствоваться будет им, а это возможно только во время «Второго пришествия» на землю. На первый взгляд все выглядит логично, но, обратившись к другим аятам, мы обнаружим  по этому поводу другую информацию.   

А она (Мария) указала на него (Иисуса). Они сказали: "Как мы можем разговаривать с тем, кто (всего лишь) ребенок в колыбели?" (Иисус) ответил:

"Я – слуга Бога, Он дал мне Писание (Аль-Китаб) и сделал меня пророком. (19:29-30)  

Как видно из контекста, Иисусу еще в младенчестве было дано Писание«Аль-Китаб», но утверждать, что это Коран было бы абсурдно. Хотелось бы заметить, что наряду с Писанием, Торой и Евангелием в с3:48 и с5:110  употреблено слово «Мудрость» (Аль-Хукму), что никак не комментируется в разъяснениях. Но, судя по ниже приведенному, аяту, под «Мудростью» (Аль-Хукму) так же подразумевается Божественная Книга:  

А когда Иисус пришел с явными знамениями, он сказал:

"Я пришел к вам с Мудростью (Аль-Хукму), и я разъясню вам кое-что из того, в чем вы разногласите. Остерегайтесь (гнева) Бога и слушайтесь меня! Поистине, Бог - Он мой Господь и ваш Господь! Так служите же Ему! И это - прямой путь". (43:63-64)

Исходя из всего приведенного материала, получается следующий вывод: слова Писание и Мудрость являются синонимами Торы и Евангелия.

2. Следующим доводом в пользу второго пришествия служит традиционный перевод с 3:55:

Вот сказал Аллах: «О Иисус! Я упокою (мутауаффика) тебя и вознесу (раафи,ука) тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто отрицал (знамения Бога), а тех, которые последовали за тобой, возвышу до самого Дня Воскресения над теми, которые отрицали (знамения Бога). Затем вам предстоит вернуться ко Мне, и Я рассужу между вами в том, в чем вы разошлись во мнениях. (3:55)

Комментаторы из этого аята делают следующие выводы:

а) Иисус «тауаффа», упокоен (в смысле усыплен);

б) (рафа,а) вознесен к Богу физически;

в) его последователи будут выше его противников вплоть до ДняВоскресения, а это могут быть только мусульмане во время «Второго Пришествия» Иисуса.            

А теперь разберем каждый пункт:

А) Арабское слово «тауаффа», которое перевели, как упокоить, такжеимеет другие значения, такие как: 1) брать, получать сполна,

2) страд. умереть, скончаться.

Приведем выдержку из книги Харуна Йахья «Иисус вернется»:

Большинство толкователей Корана сходятся во мнении, что слово «тауаффа» использовалось в значении сна, таким образом, айат следует толковать, как "Я усыплю тебя". Мы можем предположить, что пророк Иса был введен в состояние, подобное сну, и вознесен к Аллаху. Это не была смерть в привычном для нас понимании данного слова, а лишь переход из этого измерения в иное. (Истина известна только Аллаху). (Проф. Др. Сулейман Атеш, Современное толкование Священного Корана, 2-ой том, стр. 49-50)  

Приведенное выше утверждение зиждется на Суре 6:60-61:  

"И Он - Тот, который упокаивает (йатауаффакум) вас ночью и знает, что вы добываете днем, потом Он оживляет (йаб,асукум) вас в нем, чтобы завершился назначенный срок. Потом - к Нему ваше возвращение, а потом Он сообщит вам, что вы делали. Он - властвующий над Своими рабами, и посылает Он над вами хранителей. А когда приходит к кому-нибудь их вас смерть (мауту), Наши посланцы упокаивают (тауаффатху) его, и они ничего не упускают". (6:60-61)  

При внимательном рассмотрении этого аята, мы видим, что после упокоения ночью Бог людей оживляет. И по истечении срока жизни посланцы Бога забирают душу окончательно, т.е. упокаивают (наступает смерть). Все аяты, в которых употребляется термин «тауаффа», в тексте Корана имеют общий смысл «окончание земной жизни». В смысле «сна» - термин «тауаффа»не употребляется.  

Бог забирает (йатауаффа) души в момент их смерти, и во время сна ту, которая не умерла. И (окончательно) удерживает ту, для которой решил смерть, а другую отпускает до определенного срока. Воистину, в этом – знамения для людей размышляющих. (39:42)  

    Рассмотрим другие аяты, где используется термин «тауаффа»:    

Если кто-то скончается (ютауаффауна) и оставит жен, то пусть они выжидают четыре месяца и десять (дней). Когда истечет положенный срок, то не будет проступком то, как они решат поступить с собой с согласия. Ведь Бог осведомлён о том, что вы делаете. (2:234)

Если кто-то из вас скончается (ютауаффауна) и оставит завещание своим  супругам, пусть их не прогоняют и обеспечивают до года. А если они уйдут, то не будет для них проступка в том, как они поступят сами с одобрения (Бога). Ведь Бог Всемогущий, Мудрый. (2:240)

Господи наш! Мы слышали взывающего, который звал к вере: "Уверуйте в Господа вашего!" И мы уверовали. Господи наш! Прости же нам наши грехи и очисти нас от наших скверных деяний и упокой (тауаффана) нас с праведниками. (3:193)

А те из ваших женщин, которые совершат мерзость, - возьмите в свидетели против них четырех из вас. И если они засвидетельствуют, то держите их в домах, пока не упокоит их смерть (йатауаффаахунналь мауту) или Бог устроит для них путь. (4:15)

(Сказал Иисус) Я не говорил им ничего, кроме того, о чем Ты мне приказал: "Служите Богу, Господу моему и Господу вашему!" Я был свидетелем о них, пока пребывал среди них, а когда Ты меня упокоил (тауаффайтани), Ты был наблюдателем за ними, и Ты - свидетель всякой вещи. (5:117)    

Кто же несправедливее того, кто измыслил на Бога ложь или считал ложью Его знамения? Этих постигнет их удел из книги. А когда придут к ним Наши посланцы, чтобы завершить их жизнь (иатауаффаунахум), они скажут: "Где же те, кого вы призывали помимо Бога?" Они скажут: "Потерялись от нас!" И засвидетельствуют против самих себя, что они были отрицающими (истину). (7:37)

Ты мстишь нам только за то, что мы уверовали в знамения Господа нашего, когда они к нам пришли. Господи наш! Пролей на нас терпение и упокой (тауаффана) нас вместе с покорившимися! (7:126)

Если бы ты видел, как завершают жизнь (иатауаффа) тех, которые отрицали (истину), ангелы - бьют их по лицу и по спинам: "Вкусите наказание пожара!" (8:50)

"Мы либо покажем тебе кое-что из того, чем грозим им, или упокоим (натауаффайаннака) тебя, и к Нам их возвращение. Потом Бог засвидетельствует то, что они делают. (10:46)

Скажи: "О люди, вы в сомнении в моей религии, я же не служу тем, кому вы служите помимо Бога, но я служу Богу, который упокаивает (иатауаффакум) вас, и мне повелено быть верующим!" (10:104)

(Сказал Иосиф) «Господи! Ты даровал мне власть и научил меня толкованию событий, Творец небес и земли, Ты - мой покровитель в мире здешнем и будущем. Упокой (тауаффани) меня покорившимся Тебе и причисли к праведникам!" (12:101)

 Или Мы покажем тебе часть того, что обещаем им, или упокоим (натауаффайаннака) тебя. На тебе - только передача (Корана), а на Нас - расчет! (13:40)

…тех, которых ангелы упокоят (тауаффахум) когда они грешили во вред себе. Они проявят показную покорность: " Мы не совершили никакого зла!" Да, поистине, Бог знает, что вы делали! (16:28)

…тем наилучшим, кого упокоят (татауаффахум) ангелы! Они скажут: "Мир вам! Войдите в рай за то (добро), что вы совершали".(16:32)

Бог создал вас, а затем Он вас упокоит (иатауаффакум)…(16:70)

 Среди вас есть тот, кто упокаивается (ютауаффа), и среди вас есть тот, кто возвращается к жалчайшей жизни, чтобы не знать после знания ничего. И видишь ты землю бесплодной, а когда Мы низведем на нее воду, она приходит в движение и разбухает и выращивает всякие прекрасные пары. (22:5)

Скажи: "Приемлет вашу кончину (иатауаффакум) ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены".(32:11)

Он - Тот, который сотворил вас из праха, потом из капли, потом из сгустка, потом вывел вас младенцем, потом - чтобы вы достигли крепости, потом - чтобы вы были стариками. Среди вас есть тот, кто упокоивается (ютауаффа) раньше, и чтобы вы достигли названного предела, - может быть, вы уразумеете! (40:67)

Терпи же! Поистине, обещание Бога - истина: либо Мы покажем тебе часть того, что обещаем, либо упокоим (натауаффайаннака) тебя, и к Нам они вернутся. (40:77)

И как же, когда их упокоят (тауаффатхум) ангелы, они будут бить их по лицам и хребтам! (47:27)  

Ни в одном из приведенных аятов не идет речь о сне! Везде говорится о смерти. Т.е. нельзя на основе лишь одного, сомнительно интерпретируемого, аята делать окончательный вывод. Напротив, рассмотрев все  аяты, видно, что слово «тауаффа» означает окончание жизни.  

Б) Слово вознесение, приведенное в аяте, на арабском языке звучит как«рафа,а», что переводиться: поднимать, возвышать, повышать, представлять, снимать, устранять, удалять, убирать, прекращать (словарь Х.К. Баранова). Для того, что бы понять суть слова «рафа,а», рассмотрим все аяты, в которых оно употребляется в отношении людей.  

Их слова: "Мы ведь убили Мессию, Иисуса, сына Марии, посланника Бога", а ведь они не убили его и не распяли (насмерть), однако это для них было лишь похоже (на смерть). Поистине, те, которые разногласят об этом, - в сомнении о произошедшем. Нет у них об этом никакого знания, кроме следования за предположением. Они не убили его достоверно (убедившись). Бог вознес (рафа,аху) его к Себе: ведь Бог Великий, Мудрый! (4:157-158)

И вспомни в книге Еноха (Идриса). Поистине, он был праведником, пророком. И вознесли Мы его (рафа,нааху) на высокое место. (19:56-57)

Таковы посланники (Бога). Одним Мы дали преимущество над другими. Среди них были те, кто говорил с Богом. Часть из них Мы возвысили (рафа,а) по статусу. Дали Мы Иисусу, сыну Марии, ясные аргументы и поддержали его Святым Духом…. (2:253)

Это - Наш довод, которые Мы даровали Аврааму против его народа. Мы возвышаем (нарфа,у) степенями тех, кого желаем. Поистине, Господь твой - мудрый, знающий! (6:83)

Они разве делят милость Господа твоего? Мы разделили среди них их пропитание в жизни ближней и возвысили (рафа,наа) одних степенями над другими, чтобы одни из них брали других в услужение. И милость Господа твоего лучше того, что они собирают! (43:32)

При беспристрастном взгляде на вышеприведенные аяты можно понять, что под словом «рафа,а» подразумевается  вознесение (повышение) статуса (положения) человека. В противном случае мы должны допустить, что и другие лица, помимо Иисуса, мир ему, так же как и он вознесены к Богу и находятся поныне в таком же состоянии. В частности это может быть Ездра (Идрис).  

В) Подтверждением третьего довода должна служить концовка аята, где, по мнению комментаторов, говорится, что последователи Иисуса до дня воскресения будут выше отрицающих знамения (кафиров). В контексте приведенного аята, последователями Христа не могут быть его апостолы, по мнению комментаторов, речь идет о мусульманах, последовавших за Иисусом, после его «Второго Пришествия» на землю. Подобное утверждение возникло из-за неправильного понимания и перевода словосочетания «иля яумиль кыйамати», что традиционно переводится как до дня воскресения. Но предлог«иля» переводить на русский язык только как «до» нельзя. Предлог «иля»выполняет функцию, обозначающее направление и дает такие значения: к; в; на; за; до (н-р: до конца, до края); для; вместе с; при (словарь Х.К. Баранова). Смысл функции предлога «иля» состоит в том, что бы указать, где и когда будет происходить событие. В данном случае правильней будет перевести как «в день предстояния», что подтверждается другими аятами с подобным выражением:  

Бог - нет божества, кроме Него! - конечно, соберет вас в день предстояния (иля яумиль кыямати), - нет сомнения в том! А кто правдивее Бога в рассказе? (4:87)

…Он соберет вас в день предстояния (иля яумиль кыямати), в котором нет сомнения! Те, которые нанесли убыток самим себе, - они не веруют! (6:12)

Скажи: "Бог оживляет вас, потом умерщвляет, потом соберет вас в день предстояния (иля яумиль кыямати), в котором нет сомнения. Однако большинство людей не ведает!" (45:26)

В свете вышеприведенных доводов с3:55 будет звучать следующим образом:  

Вот сказал Бог: "О, Иисус! Я умерщвлю тебя, и вознесу тебя ко Мне, и очищу тебя от тех, которые отрицали (знамения Бога), и сделаю тех, которые последовали за тобой, выше тех, которые отрицали (знамения Бога) в день предстояния (иля яумиль кыямати). Потом ко Мне будет ваше возвращение, и Я рассужу между вами относительно того, в чем вы разногласили. (3:55)

Для того, чтобы обозначить период, который будет прежде Дня Предстояния перед Богом, в Коране  есть аят, в котором  значение «до»выполняет предлог «кобля»:  

Нет никакого селения, которое Мы бы не погубили до дня предстояния (кобля яумиль кыямати) или не подвергли бы его жестокому наказанию. Это было начертано в книге! (17:58)

То, что в аяте речь идет именно о сподвижниках Иисуса, а не о мусульманах перед Судным Днем подтверждает нижеследующий аят:  

О, вы, которые уверовали! Будьте помощниками (на пути) Бога, как сказал Иисус, сын Марии, апостолам: "Кто мои помощники у Бога?" И уверовала одна часть из детей Израиля, и отвергла другая часть. И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями. (61:14) Т.е. логично, что судьба последовавших за Иисусом детей Израиля в Судный День будет предпочтительней той части, которая отвергла пророка, а сам Мессия будет свидетельствовать против отвергших истину. Об этом повествует с4:159, который традиционно переводится следующим образом:  

Среди людей Писания не останется такого, который не уверует в него до его смерти, а в День воскресения он будет свидетелем против них. (4:159)

Вот отрывок из книги Харуна Йахьи «Иисус вернется»:  

«Важно отметить, что смысл аята, связан с выражением ”до его смерти”‌. Некоторые толкователи Корана предполагают, что это выражение означает "прежде, чем наступит смерть людей Писания". Судя по этому комментарию, все люди Писания (Эхли-ль Китап), прежде чем их настигнет смерть, непременно уверуют в пророка Ису (м.е.). Между тем, иудеи, которые также входят в определение ”люди Писания”‌, во времена первого прихода пророка Исы (м.е.) не только не уверовали в него, но коварно предатели его, дабы лишить его жизни. Будет также неверно вести речь о том, что иудеи и христиане, жившие после пророка Исы, уверовали в него должным образом, так, как это предписывается в Коране.

При внимательном анализе смысла аята мы приходим к следующему заключению: Люди Писания уверуют в пророка Ису (м.е.) до его смерти.

При рассмотрении смысла данного аята перед нами раскрывается очевидная истина:

Во-первых, ясно, что речь в айате идет о будущем времени, так как имеется в виду смерть пророка Исы (м.е.). Однако на данный момент он не умер, а вознесен к Аллаху. Пророк Иса (м.е.) вернется на землю, и будет жить на ней, после чего умрет подлинной, физической смертью, как умирают все смертные. Во-вторых, в айате говорится о том, что в пророка Ису уверуют все люди Писания. Данное событие еще не совершилось, но Коран гласит, что это непременно произойдет.

Следовательно, человек, подразумеваемый в аяте местоимением ”его”‌ в выражении ”до его смерти”‌ – пророк Иса (м.е.). Все люди Писания увидят его, узнают его, и при жизни его будут следовать за ним. Тогда как пророк Иса (м.е.) будет свидетельствовать об их положении в мирской жизни перед Всевышним Аллахом в День Господнего Суда. (Истина известна только лишь Аллаху)».  

Хотелось бы отметить, что вышеприведенный перевод не адекватен оригиналу. В арабской транскрипции с 4:159 звучит так: «уа ин мин ахлиль китаби  илля ляю, минанна бихи кобля  маутихи уаль яумаль кыямати якууну, аляйхим шахиида». Словосочетание «мин ахлиль китааби» традиционно переводится как «среди людей Писания». Предлог «мин» имеет следующие значения: из; от; через; с; тому назад; чем; по отношению к; к.

Исходя из этих значений нельзя перевести предлог «мин»как среди. В данном случае уместней перевести «мин» как: по отношению к, т.к. сам аят повествует об отношении в Судный День Иисуса к своим противникам.

Частица «илля» является исключением и переводится как:кроме, только, исключительно. «Ляю, минанна бихи кобля  маутихи»переводится  как «уверовавшие до его смерти», а «уаль яумаль кыямати якууну ,аляйхим шахиида» означает «ведь в день предстояния он (Иисус) будет свидетелем против них!».Такой перевод делает аят абсолютно ясным и понятным:  

И поистине, по отношению к людям Писания, кроме тех, кто уверовал в него до его смерти, ведь в день предстояния он (Иисус) будет свидетелем против них! (4:159)

Следующим доводом в пользу второго пришествия на землю Иисуса, мир ему, служит опять таки традиционный перевод с 43:61:  

И он, поистине, - признак часа. Не сомневайтесь в этом и следуйте за мной! Это - прямой путь. (с 43:61)  

Приведем выдержку из книги Харуна Йахья «Иисус вернется»:  

Крупнейшие улемы Ислама, основываясь на аятах Корана и хадисах Пророка Мухаммада, (ДБАР), также поясняют, что данное местоимение указывает именно на пророка Ису (м.е.). Хамди Языр Эльмалылы в своем толковании Корана дает следующее пояснение:

«Несомненно, что пророк Иса (м.е.) является доказательством и знамением приближения Часа, Часа, когда мертвые воскреснут, и закончится земная жизнь. Ибо как появление пророка Исы, чудо воскрешения из мертвых, которое он явил людям, так и сказанные им слова о будущем воскрешении и восстании мертвых из могил является доказательством того, что Конец Света (Кыйама) свершится и упоминание этого в хадисах только убеждает нас в этом».

Сторонники этой точки зрения переводят «ля,ильму лиса,ати» как было приведено выше «признак часа». Но почему-то, такое же словосочетание в других аятах переводится и понимается совершенно по-другому.  

Воистину, только Бог обладает (,ильмусса,ати) знанием о Часе, ниспосылает дождь и знает о том, что в утробах. Ни один человек не знает, что он приобретет завтра, и ни один человек не знает, в какой земле он умрет. Воистину, Бог – Знающий, Ведающий. (31:34)

Кто поступает праведно, тот поступает во благо себе. А кто творит зло, тот поступает во вред себе. Господь твой не поступает несправедливо со Своими слугами. К Нему восходит (,ильмусса,ати) знание о Часе. Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома. В тот день, когда Он воззовет к ним: «Где же Мои сотоварищи?» – они скажут: «Мы дали тебе знать, что никто из нас не станет свидетельствовать». (41:46-47)

Благословен Тот, Кому принадлежит власть над небесами, землей и тем, что между ними. У Него - (,ильмусса,ати) знание о Часе, и к Нему вы будете возвращены. (43:85)  

Что бы внести ясность приведем перевод слова «,ильмун». Слово«,ильмун, ,алима» переводиться как: знать, быть знающим, сведущим. Сбивает с толку похожее  слово «,альмун, ,аляма», что означает делать знак, отметку. Хотелось бы подчеркнуть, что в с43:61 употребляется слово«ля,ильму», где «ля» является лишь усилительной частицей, а основным словом является «,ильмун». В свете приведенных аятов и значения слова«,ильмун» правильный перевод будет следующим:  

И ведь у Него (Бога) (ля,ильму лиса,ати) знание о часе. Не сомневайтесь в этом и следуйте за мной (Мухаммадом). Это - прямой путь. (43:61)

Для окончания темы «часа» приведем следующий аят:  

Неужели они ожидают чего-либо, кроме Часа, который явится к ним внезапно? Ведь уже явились его приметы. Разве они смогут помянуть назидание, когда он явится к ним? (47:18)

Этот аят ясно и четко повествует, что признаки Часа уже были. В противном случае коранический тезис о внезапности Часа теряет смысл.

О том, что до Судного Дня «Второго Пришествия» не будет,  Бог повествует Сам речью Иисуса:  

В тот день, когда соберет Бог посланников и скажет: "Что же вам ответили (люди)?", (посланники) ответят: "Нет у нас знания, ведь Ты - знающий тайны".(5:109)

И вот сказал Бог: "О, Иисус, сын Марии! Ты ли сказал людям: "Примите меня и мою мать двумя богами помимо Бога?" Он сказал: "Хвала Тебе! Как можно мне говорить, что мне не по праву? Если я говорил, то Ты это знаешь. Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя в душе, ведь Ты - ведающий скрытое. Я не говорил им ничего, кроме того, о чем Ты мне приказал: "Служите Богу, Господу моему и Господу вашему!" Я был свидетелем о них, пока пребывал среди них, а когда Ты меня умертвил, Ты был наблюдателем за ними, и Ты - свидетель всякой вещи. Если Ты их накажешь, то ведь они - слуги Твои, а если Ты простишь им, то ведь Ты - Великий, Мудрый!" (5:116-118)

Как видно из 109 аята этот диалог происходит в Судный День. 116-118 аяты повествуют о троице, принятой у христиан. Если опираться на предания о «Втором Пришествии» Иисуса, то он (Иисус) упразднит троицу, т.е. докажет ошибочность его обожествления. Как известно, догмат о троице был принят в 4-ом веке н.э. на Никейском Соборе. Получается, что Иисус, придя на землю во второй раз, узнал об этой догматике и разрушил ее. Тогда логично было бы в Судный День ответить Богу в таком духе, что он (Иисус) знал об этом и исправил положение. Однако, судя по аяту, Иисус отказывается от подобного утверждения, говоря, что при нем подобных разговоров не было, а после него уже Сам Бог был обо всем свидетелем.  

Дополнительной попыткой утверждения о «Втором Пришествии» Иисуса служат с 3:46 и с 5:110, где используется слово «кахлян», которое  означает быть взрослым, возмужалым, средних лет (от 30 до 50 лет).  

И будет говорить он с людьми в колыбели и взрослым (кахлян) и будет из праведников". (3:46)

Вот скажет Бог: "О, Иисус, сын Марии! Вспомни милость Мою тебе и твоей родительнице, как Я подкрепил тебя духом святым. Ты говорил с людьми в колыбели и взрослым (кахлян) … (5:110)

Вот выдержка из книги Харуна Йяхья «Иисус вернется»:  

”Эти выражения (Сура «Аль Маида», 5:110) указывают на вторичное ниспослание пророка Исы уже в зрелом возрасте, для того, чтобы он смог опять говорить с людьми и, достигнув старости, завершил свой жизненный срок. Ибо он был вознесен на небо еще в молодом возрасте.

В этом аяте (Сура «Аль ‘Имран», 3:46) содержится доказательство того, что пророк Иса жив и мусульмане признают эту истину. Ибо аят ясно выражает, что пророк Иса будет говорить с людьми и зрелые годы, и в старости. Тогда как старость его может наступить лишь после того, как он будет вновь ниспослан на землю и проживет какое-то время.”‌

Утверждение о том, что Иисус будет говорить с людьми, после зрелости, и в старости не имеет под собой основания. Во-первых: слово «кахлян» не дает понятия старости, а во-вторых: в Коране описано только младенческий и взрослый периоды.

Если же мы обратимся к источникам, повествующих о жизни пророка Иисуса: это Евангелие и предания от имени пророка Мухаммада, то обнаружим в них, что Иисус увещевал детей Израиля с 30 до 33 лет, не считая разговора в колыбели. Как видим, этот период жизни по всем статьям входит в понятие«кахлян». Однако для того, что бы защитить свою точку зрения ученым приходиться толковать слово «кахлян» как период после 35 лет, дабы показать, что это возможно только после второго пришествия на землю Иисус. Это яркий пример подтягивания значения слова под свое мировоззрение. К сожалению, встречаются и откровенные искажения смысла аята.

Вот еще одна выдержка из книги Харуна Йахья «Иисус вернется»:  

Между тем, некоторые комментаторы разъясняют слово ”зрелый”, отдаляясь от его истинного значения, и не учитывают логику Корана при толковании его смысла. Они утверждают, что это выражение указывает на жизнь пророков в целом, говоря, что все пророки начинали свои проповеди уже достигшими зрелости. Безусловно, все пророки были в высшей степени зрелыми людьми, Всевышний Аллах Своей Милостью наделил их мудростью и зрелостью. Между тем, в Суре ”Аль Ахкаф”‌ Аллах указывает нам, что зрелостью считается возраст после сорока лет. Аят гласит: 

Мы заповедали человеку хорошо относиться к родителям. Мать носит его [во чреве] в муках и рожает в муках, а от зачатия до отлучения от груди проходит тридцать месяцев. Когда же он вырастает до полной зрелости (ашуддаху) и достигнет сорока лет, он говорит: ”Господи! Внуши мне чувство благодарности за милость, которую ты оказал мне и моим родителям; [внуши], чтобы я творил добро, угодное Тебе. Устрой для меня благое в моем потомстве. Воистину, я обращаюсь к Тебе с покаянием и я – из числа тех, кто предался [Тебе]”‌. (Сура «Аль Ахкаф», 46:15)    

В данном случае приведен аят без арабского эквивалента слова зрелость. А ведь в аяте сказано «ашуддаху». Слово же «кахлян» здесь не упоминается. Это яркий пример подтасовки слов.     

Легенда о втором пришествии на землю Иисуса ни как не вписывается в коранические понятия. Ведь Бог четко и ясно сказал, что пророк Мухаммад является окончательным пророком на земле.    

Не был Мухаммад отцом кого-либо из ваших мужей, а является Посланником Бога и печатью (хаатама), пророков. Бог знает о всякой вещи. (33:40)

Используемое в аяте слово печать на арабском языке звучит как«хаатама», которое образованно от корня «хатама», что означает: печать, запечатывать, закрывать, завершать, заканчивать (словарь Х.К. Баранова). Т.е. пророк Мухаммад является закрытием, завершением всех пророков и пророческих миссий на земле. Если же принять на веру второе пришествие пророка Иисуса то это будет полнейшим противоречием утверждению Бога в Писании о последнем пророке. Ведь Бог использует слово печать в аятах, что бы показать окончательность действия:     

Сегодня (День Суда) наложили Мы печать (нахтиму) на их уста, и будут говорить Нам их руки и будут свидетельствовать их ноги, что они приобрели. (36:65)     

Каждый из нас имеет право на выбор, на выбор источника информации. В нашем случае, если мы заявляем, что мы мусульмане, а Коран – это слово Бога, и оно выше и достовернее всех книг, то мы просто обязаны доверять ей, тем более, что там ясно сказано:  

Это - знамения Бога, Мы читаем их тебе, истинно. В какой же рассказ (хадис) после Бога и Его знамений (аятов) они уверуют? (45:6)

Господь наш! Не уклони наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты – Дарующий! (3:8)

Источник: nm2000.kz


Иисус (мир ему!) - вестник справедливости и милосердия

Иисус и Мухаммад –посланники мира и справедливости

Провозглашение Иисусом миссии Пророка Ислама

  • Печать

    Отправить друзьям

    Мнения (0)

    Мнения