• Число посещений :
  • 2487
  • 3/8/2011
  • Дата :

Поэзия Унсури - жемчужина персидской поэзии

унсури

Классическая иранская поэзия занимает особое место в сокровищнице всемирной литературы. Она не только неисчерпаемый кладезь восточной мудрости, но и хранительница истории Востока. При этом, персидская классическая поэзия - одно из пленительных и неувядающих явлений мировой культуры. Родоначальником этой поэзии, "Адамом поэтов", иранцы именуют Рудаки, жившего в IX-X веках, поэтические традиции которого продолжает творчество Унсури, однако для его произведений характерны крайняя усложнённость формы и обеднение тематики.

Унсури Абуль-Касем Хасан ибн Ахмед  (род. 970 или 980—1039) — известный персидский поэт. Родом из Балха, впоследствии перебрался в Газну, где добился расположения султана Махмуда Газневи и получил звание царя поэтов.

Унсури - автор трех эпических поэм, две из которых не дошли до нас. В основе сохранившихся фрагментов поэмы «Вамик и Азра» лежит древнегреческий сюжет. Из лирики известны примерно 50 касыд, 10 газелей, 70 рубаи и одно кит’а. Основные мотивы рубаи Унсури – философские раздумья, средневековая дидактика, любовные переживания, шутка, игра слов, эпиграмма.

В дальнейшем приведем отрывки из касыд Унсури:

 

Ее уста, как лепестки росой омытых роз,

Вчера дарили мне ответ на каждый мой

                             вопрос.

Сказал я: "Только по ночам очам доступна

                                 ты?"

Сказала: "Днем встречать лупу еще не

                              довелось".

Сказал я: "Кто сокрыл тебя от солнечных лучей?"

Сказала: "Тот, кто сон ночной и у тебя унес".

Сказал я: "Ведь нельзя желать, чтоб ночь как день была!"

Сказала: "Щек не обжигай напрасно током слез".

Сказал я: "Сладок аромат волны густых кудрей".

Сказала: "Амброй напоен поток моих волос".

Сказал я: "Кто зажег огонь на коже нежных щек?"

Сказала: "Сердце и твое его огнем зажглось".

Сказал я: "Глаз не оторву от твоего лица".

Сказала: "На михраб взглянуть другим не удалось!"

Сказал я: "От любви к тебе сгораю в муке я!"

Сказала: "От любви страдать давно уж повелось".

Сказал я: "Где мне обрести моей душе покой?"

Сказала: "Юный лик царя всегда усладу нес".

* * *

Ворон соколу сказал: "Мы с тобой - друзья,

Оба - птицы, кровь одна, и одна нам честь!"

Сокол ворону в ответ: "Верно! Птицы - мы,

Но различье, знаешь сам, между нами есть.

То, чего я не доел, съест и царь земли,

Ты же, грязный трупоед, должен падаль есть".

* * *

Не дивись, что недостойный стал достоинством богат,

Если мужа всех достоинств он назвал своим отцом.

Помни, друг: твоя одежда запах амбры переймет,

Если ты положишь рядом с амбровым ларцом.

Сердцу, алчущему неги, строгих знаний не найти.

Если лбу мила подушка - не дружить ему с венцом.

Нет стране благополучья, царь не ведает побед

Там, где люди, разленившись, ходят с заспанным лицом.


Источники:

lib.liim.ru

ozon.ru

wikipedia.org

diclib.com


Шахрам Назери

Ферейдун Мошири

Саид Нафиси

Маджид Маджиди

Парвин Этесами - "Ясный источник"

  • Печать

    Отправить друзьям

    Мнения (0)

    Мнения