• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
    جستجو :
جلد چهارم - صفحه 274 -  انهدام كشاورزي به نام اصلاحات !
صفحه : 274
هي "اقتصاد"! يكي از چيزها، خوب اقتصاد است ؛ و ايشان (5) هم از علماي اقتصاداست ، خوب مي داند اينها را؛ بايد اينجا زندگي كند؟ نبايد خدمت كند به مملكت خودش ؟ اقتصاد ما چه ! ديگر ما وابستگي نداريم ! فلان . مي رويم سراغ "اصلاحات ارضي "اي كه اين هم خودش يكي از لغات است . "اصلاحات "! مي بينيم كه آنقدر كه فاسدكردند اين زراعت ما را، آنقدر كشاورزي ما را برگرداندند به هيچ و منهدم كردند كه ما درهمه چيز محتاجيم ، دستمان را دراز كرده ايم به اسرائيل كه به ما حتي ميوه بدهد! هر چه ،گندم ، جو، چه ، هي دائما دارد مي آيد كه اگر يك روز جلويش را بگيرند اين ملت بايدگرسنگي بخورد! مي گويند براي سي روز يا سي و سه روز - تمام زراعت ايران براي سي و سه يا سي روز ايران كافي است ، مابقي آن را بايد از خارج بياورند! يك مملكتي كه صادركننده بود، حالا بايد اينطور باشد. "اصلاحات "! كلمه "اصلاحات " محتوا ندارد. لفظلفظ خوبي است ، خيلي قشنگ ! "انقلاب سفيد"! انقلاب "سفيد"! انقلابش انقلاب است اما سياه است ! سرخ است ! اينها - همه اين حرفهايي كه اينجاست - همه اش همان الفاظي است كه خيلي لفظ قلمبه است و جالب است ، نقاشي شده است الفاظ اما اين الفاظ راروي چه گذاشتند؟ وقتي زير اين لفظ را مي بينيم چه دارد؟ كي چه چيز را معرفي مي كند؟وقتي زير پرده را مي بينيم ، مي بينيم محتوا ندارد! الفاظي است . . . براي دلخوشي ماها -دلخوشي ملت - آن وقت كه ملت نمي توانست صدا بكند و غافل بود از اين مسائل ؛ حالااين جور نيست ديگر، محتوا ندارد. "اصلاحات ارضي " يعني بازار درست كردن براي امريكا و شعب امريكا و اذناب امريكا! ما بازار مصرفيم ! آنها گندمهايشان زيادي است -كه گاهي از زيادي براي اينكه خراب مي شود مي ريزند به دريا - خوب چه بهتر كه "اصلاحات ارضي " شروع كنند! "اصلاحات ارضي " كه شروع كردند، آن گندمها را ديگر[به ] دريا نمي [ريزند] . . . "اصلاحات ارضي " شده ! گندمها ديگر تو دريا ريخته نمي شود،
انهدام كشاورزي به نام اصلاحات !