ترسناکهای هوروویتس

مجموعه داستان «ترسناکهای هوروویتس» شامل چند داستان در ژانر وحشت برای کودکان به قلم آنتونی هوروویتس، نویسنده انگلیسی داستانهای وحشتآفرین، به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شد.
به گزارش ایبنا، این کتاب توسط "کبری دانهکار" ترجمه شده است که پیش از این رمان «سر مار» از این نویسنده را به فارسی ترجمه کرده بود.
«ترسناکهای هوروویتس» ترجمهای است از کتاب «Horowitz Horror: Stories You'll Wish You Never Read» که در سال ۲۰۰۶ میلادی توسط این نویسنده منتشر شده است.
منتقد نشریه «School Library Journal» درباره این کتاب هوروویتس نوشته است: «چکیدن خون در حمام، یک سرآشپز آدمخوار که به دنبال خوراک جدید میگردد، دوربینی که سوژه عکاسی را میکشد، برخی از عناصر داستانهای این کتاب هستند. هرچند احتمالا اکثر این داستانها موجب نمیشوند خواننده شب را با چراغ روشن بخوابد، اما به هرحال خاصیت خود را دارند.»
چکیدن خون در حمام، یک سرآشپز آدمخوار که به دنبال خوراک جدید میگردد، دوربینی که سوژه عکاسی را میکشد، برخی از عناصر داستانهای این کتاب هستند
هوروویتس، نویسنده انگلیسی سبک وحشت و فانتزی، سال ۱۹۵۶ در لندن به دنیا آمد. وی در مدرسه شبانهروزی «هارو» تحصیل کرد و سپس در دانشگاه یورک به ادامه تحصیل پرداخت.
هوروویتس به گفته خودش، از هشت سالگی مصمم بود نویسنده شود. اولین رمان او در ۲۳ سالگی به چاپ رسید. وی همچنین چندین فیلمنامه برای برنامههای تلویزیونی به رشته تحریر در آورده است که اکثر آنها در سبک وحشت خلق شدهاند.
این نویسنده نوشتن رمانهای دنباله دار را از سال ۱۹۸۶ میلادی، با نوشتن «برادران دایمند» شروع کرد و آخرین مجموعه او نیز «قدرت پنج» نام دارد.
هوروویتس، در ایران بیشتر برای مجموعه «الکس رایدر» شناخته شده است. وی نوشتن مجموعه کتابهای «الکس رایدر» را در سال ۲۰۰۱ آغاز و هفتمین جلد آن را سال گذشته میلادی منتشر کرده است.
این مجموعه کتاب یکی از مشهورترین مجموعه کتابهای کودکان در گونه کتابهای «معمایی»، «جاسوسی» و «وحشت» محسوب میشود
الکس رایدر نام نوجوانی است که به ماموریتهای سری و پر اهمیت برای یک سرویس اطلاعاتی فرستاده میشود. لقب او، یعنی دو صفر هیچ، اشاره به لقب دو صفر-هفت برای جیمز باند، (شخصیت داستانی یک جاسوس بریتانیایی)، دارد.
این مجموعه کتاب یکی از مشهورترین مجموعه کتابهای کودکان در گونه کتابهای «معمایی»، «جاسوسی» و «وحشت» محسوب میشود.
انتشار ترجمه فارسی این مجموعه در ایران از سال ۱۳۸۶ آغاز شده و به نظر میرسد مورد توجه نوجوانان قرار گرفته است. کتابهای این مجموعه با گذشت مدت کوتاهی از انتشار تجدید چاپ شدهاند و ترجمههای متفاوتی از کتابهای این مجموعه در ایران منتشر شده است.
تهیه و تنظیم: گروه کتاب تبیان - محمد بیگدلی


