- اگر دشنام فرمايي و گر نفرين دعا گويم
- جواب تلخ مي زيبد لب لعل شكرخا را
-
واژه نامه
- شكرخا :
شكننده و جونده شكر
English Translation :
Thou spakest ill of me; and I am happy. God most high forgive thou spakest well:
First Mesra Translation:
The bitter reply suiteth the ruddy lip, sugar eating.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اگر مرا دشنام دهي و نفرين كني همچنان تو را دعا مي گويم ; زيرا از لب و دهان شيرين سرخ فام جواب تلخ زيبنده است ،خا: فعل خائيدن به معني به نرمي جويدن است و لب لعل شكرخا مقصود لب سرخ معشوق است كه هر سخني از آن بيرون بيايد مثل شكر شيرين است ، يا سخن گفتن او شكر جويدن يا شكر خائيدن است ، **