- بده ساقي مي باقي كه در جنت نخواهي يافت
- كنار آب ركناباد و گلگشت مصلا را
-
واژه نامه
- ركناباد :
قنــــاتي در حـــدود ده كيلومتــــري شيراز كه دشــــت مصلي را آبياري مي كرده است
- ساقي :
در لغت كسي است كه آب يا باده دهد و در اصطلاح تصوف كـــنايه است از حق تعالي كه باده عشـــق و محبت خود به عاشقان خود دهد و ايشان را محو و فاني گرداند
- گلگشت :
تفرجگاه و جاي پر گل وسبزه ، گلگشت مصلا : تفرجگاهي در شيراز
English Translation :
Saki! give the wine remaining; for, in paradise, thou wilt not have
First Mesra Translation:
The bank of the water of the Ruknabad nor the rose of the garden of Musalla.
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- ساقي آنچه مي از مجلس پيشين در شيشه باقي مانده را به من بده زيرا صفاي كنار آب ركناباد و گردش شادمانه مصلا را در بهشت نخواهي يافت ،مي باقي : باقيمانده مي ،ركناباد: [آب ركني ، آب ركناباد، آب ركن الدوله ] قناتي درحدود ده كيلومتري شيراز كه احداث آنرا به ركن الدوله ديلمي در سال 833 هجري قمري نسبت مي دهند،گلگشت مصلا: تفرجگاهي در شيراز،در جنت نخواهي يافت يك معناي حقيقي دارد و آن اينكه در واقع در بهشت نه آب ركناباد وجود دارد و نه گلگشت مصلا; و معناي كنايـي آن اينكه به صفا و زيبائي اين آب و اين گلگشت ، آبي و جايي در بهشت وجود ندارد، كه مقايسه ترجيحي است و مزيت به آب ركناباد و مصلاي شيراز داده شده است ، **