• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
برای مشاهده معانی و تفاسیر هر آیه بر روی متن آیه کلیک نمایید.
سوره : البقرة  آیه شماره : 59
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : البقرة  آیه شماره : 173
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : البقرة  آیه شماره : 240
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : آل عمران  آیه شماره : 85
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّن بَعْدِ الْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَى طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِاللّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ الأَمْرِ مِن شَيْءٍ قُلْ إِنَّ الأَمْرَ كُلَّهُ لِلَّهِ يُخْفُونَ فِي أَنفُسِهِم مَّا لاَ يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَاهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ الَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلُ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِيَ اللّهُ مَا فِي صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحَّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
سوره : آل عمران  آیه شماره : 154
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَاجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ فَلَكُمُ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ الرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ الثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم مِّن بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَا أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلاَلَةً أَو امْرَأَةٌ وَلَهُ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا السُّدُسُ فَإِن كَانُوَاْ أَكْثَرَ مِن ذَلِكَ فَهُمْ شُرَكَاء فِي الثُّلُثِ مِن بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ
سوره : النساء  آیه شماره : 12
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : النساء  آیه شماره : 24
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مِّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ وَأَن تَصْبِرُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
سوره : النساء  آیه شماره : 25
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : النساء  آیه شماره : 46
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : النساء  آیه شماره : 81
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : النساء  آیه شماره : 115
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : المائدة  آیه شماره : 1
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالْدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلاَّ مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُواْ بِالأَزْلاَمِ ذَلِكُمْ فِسْقٌ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمْ فَلاَ تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
سوره : المائدة  آیه شماره : 3
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : المائدة  آیه شماره : 5
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : المائدة  آیه شماره : 77
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الانعام  آیه شماره : 93
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الانعام  آیه شماره : 99
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الانعام  آیه شماره : 141
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الانعام  آیه شماره : 141
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الانعام  آیه شماره : 145
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الاعراف  آیه شماره : 53
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الاعراف  آیه شماره : 162
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الانفال  آیه شماره : 7
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : هود  آیه شماره : 63
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : هود  آیه شماره : 101
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : هود  آیه شماره : 108
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : هود  آیه شماره : 109
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : ابراهيم  آیه شماره : 48
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : النحل  آیه شماره : 115
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الحج  آیه شماره : 31
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : النور  آیه شماره : 27
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : النور  آیه شماره : 29
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : النور  آیه شماره : 60
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : النمل  آیه شماره : 22
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الروم  آیه شماره : 55
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنكُمْ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاء حِجَابٍ ذَلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَن تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمًا
سوره : الاحزاب  آیه شماره : 53
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : فاطر  آیه شماره : 37
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الزمر  آیه شماره : 28
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : ق  آیه شماره : 31
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الذاريات  آیه شماره : 36
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : الواقعة  آیه شماره : 86
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].
سوره : القلم  آیه شماره : 3
ریشه کلمه : غير
فعل : غير
معنی : «تغيير» تبديل، تحويل، دگرگوني «تغيّر» دگرگون شدن، متغيّر شدن «غير» به جز، سواي، معنى «لا»، مگر ، به معنى «الّا»
توضیح : كلمه «غير» گاهى به معنى «لا» و نفى صرف آيد كه در آن اثبات نيست مثل [زخرف:18]. گاهى براى اثبات است به معنى «الّا» مثل [فاطر:3]. «غير» دائم الاضافه در معنى است وگاهى درصورت معلوم بودن معنى، در لفظ مقطوع الاضافه آيد وآن به واسطه‏ اضافه معرفه نمى‏شود . اصل آن به معنى «سوى» است [هود:50].