- روز اول كه سر زلف تو ديدم گفتم
- كه پريشاني اين سلسله را آخر نيست
-
واژه نامه
- تو :
از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
- سلسله :
زنجير، زنجير زلف يار
English Translation :
The first day (day of Alast), when I beheld thy tress-tip I spake,
First Mesra Translation:
Saying: " End to this chain's confusion-- is not."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اولين روز كه سر زلف تو را ديدم فكر كردم ; كه آشفتگي اين سلسله زلف آخر و انجامي ندارد،سلسله : زنجير، زنجير زلف يار،پريشاني صفت زلف يار است و مقصود شعر اين كه پريشاني زلف تو ادامه دارد و چون دل ما بسته به آن است پريشاني ما هم ادامه خواهد يافت ،اين سلسله را مي توان سلسله عاشقان نيز معني كرد، **