• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • روز اول كه سر زلف تو ديدم گفتم
  • كه پريشاني اين سلسله را آخر نيست
واژه نامه
  • تو : از ضماير سمبليك حافظ است كه گاه فقط با يك معشوق زنده و زيـبا از نوع انسان ، وگاه با خداي عرفاني ــ اصل وحدت وجود ــ قـابل انطباق است ، و گاه مستعار بديع و گسترده اي است كه هردو مفهوم را در بر مي گيرد
  • سلسله : زنجير، زنجير زلف يار
English Translation :
The first day (day of Alast), when I beheld thy tress-tip I spake,
First Mesra Translation:
Saying: " End to this chain's confusion-- is not."
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- اولين روز كه سر زلف تو را ديدم فكر كردم ; كه آشفتگي اين سلسله زلف آخر و انجامي ندارد،سلسله : زنجير، زنجير زلف يار،پريشاني صفت زلف يار است و مقصود شعر اين كه پريشاني زلف تو ادامه دارد و چون دل ما بسته به آن است پريشاني ما هم ادامه خواهد يافت ،اين سلسله را مي توان سلسله عاشقان نيز معني كرد، **