• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • باده لعل لبش كز لب من دور مباد
  • راح روح كه و پيمان ده پيمانه كيست
واژه نامه
  • باده : مي ، شراب
  • پيمانه : ظرفي براي اندازه گيري
  • دور : حركت دوراني ، گردش كواكب
  • راح : شراب ، نشاط ، شادماني
English Translation :
The ruby-wine of her lip,-from my lip, far be it not!-
First Mesra Translation:
The wine of the soul of whom is? The cup-giver of the cup-- of whom is?
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- شراب لب سرخ فامش كه هرگز از لب من دور نشود; آرام بخش روح كيست و با جام شراب چه كسي پيمان وفاداري بسته ،راح : نشاط ، شادماني ، شراب ; و راح روح : نشاط بخش روح ،پيمان ده : پيمان دهنده ، هم پيمان ،مي گويد لب سكرآورش كه از لب من جدا نشود به چه كسي لذت و آرام مي بخشد و با چه كسي پيمان هم پياله بودن بسته ،و اگر راح را شراب معني كنيم راح روح شراب مستي بخش روح معني مي دهد، اما راح روح نام يكي از سي لحن باربد نيز هست ، چنانكه در اين بيت ميرخسرو آمده است :چو راح روح را در پرده بستي ز رشگش زهره در پرده نشستيدر برهان قاطع به نام رامش جان از آن نام برده شده است ، در خسرو و شيرين نظامي نيز به عنوان لحن هجدهم با همين نام آمده است :چو كردي رامش جان را روانه ز رامش جان فدا كردي زمانهو با اين اصطلاح موسيقي معني بيت اينكه شراب لب او، كه از لب من دور نشود، هم چون آهنگ راح روح ، به چه كسي نشاط مي بخشد، **