• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
عضویت در خبرنامه
  • آنجا كه كار صومعه را جلوه مي دهند
  • ناقوس دير راهب و نام صليب هست
واژه نامه
  • دير : كليسا، معبد مغان ، كنايه از دنيا
  • راهب : عابد مسيحي
English Translation :
There, where they give splendour to the work of the cloister,
First Mesra Translation:
The bell of the Christian monk's cloister associated with the name of the cross-- is
Second Mesra Translation:
شرح بيت
**- آنجا كه به كار عبادتگاه جلوه گري مي دهند; ناقوس كليساي راهب و نام صليب نيز هست ،صومعه : دير، معبد مسيحيان و مجازاً به معني عبادتخانه اهل اسلام بطور اعم ، مثل مسجد و خانقاه نيز آمده است ، چنانكه در اين بيت سعدي :صوفي از صومعه گو خيمه بزن در گلزار وقت آن نيست كه درخانه نشيني بي كارو دربيت موردبحث نيز به معني عبادتگاه اهل اسلام است ،راهب : عابد مسيحي ،مضمون دنباله بيت قبلي است كه گفت در عشق ميان خانقاه و خرابات فرقي نيست ، در اين بيت مي گويد جائي كه موضوع كار عبادتگاه مسلمانان طرح مي شود، و آن را عرضه مي دارند، از ناقوس و رُهبان مسيحي نيز سخن به ميان مي آيد ـ مسيحي هم مطرح است ، اسلام و مسيحيت با هم اشتراك معني و مقصود دارند، پس آنجا در بيت مراد پيشگاه خداوند است ،**