• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
تعداد مطالب : 1436
تعداد نظرات : 368
زمان آخرین مطلب : 5132روز قبل
ادبی هنری

Don"t
walk in front of me,
I may not follow.
Don"t walk behind me,
I may not lead.
Walk beside me and
be my friend.
-- Albert Camus

جلوی من قدم بر ندار،

شاید نتونم دنبالت بیام.

پشت سرم راه نرو،

شاید نتونم رهرو خوبی باشم.

کنارم راه بیا و دوستم باش

چهارشنبه 18/1/1389 - 20:49
ادبی هنری

A real friend 
is one who walks in
when the rest
of the world walks out.


یک دوست واقعی اونی هستش که وقتی میاد

که تموم دنیا از پیشت رفتن

چهارشنبه 18/1/1389 - 20:48
ادبی هنری

True friendship is
like sound health;
the value of it is
seldom known
until it is lost.


--  Charles Caleb Colton

دوستی واقعی مثل سلامتی هست

ارزش اون رو معمولا تا وقتی که از دستش بدیم نمی دونیم

چهارشنبه 18/1/1389 - 20:47
ادبی هنری

If you live to be a hundred,
I want to live to be
a hundred minus one day,
so I never have to live
without you.


--  Winnie the Pooh

اگر می خوای صد سال زندگی کنی

من می خوام یه روز کمتر از صد سال زندگی کنم

چون من هرگز نمی تونم بدون تو زنده باشم.

چهارشنبه 18/1/1389 - 20:45
ادبی هنری
To My Friends
تقدیم به تمام دوستانم

If you should die
before me, ask if you
could bring a friend.

--  Stone Temple Pilots

اگر تو خواستی قبل از من بمیری

بهم بگو که می خوای یه دوست رو هم همراه خودت ببری یا نه

چهارشنبه 18/1/1389 - 20:42
محبت و عاطفه

لبخند یک دوست

When everything"s gone wrong today,
And no one reacts to anything you say,

وقتی که همه کارهای امروزت خراب می شه

و هیچکس به حرفای توعکس العمل نشون نمیده

And no matter how much you scream and cry,
the world seems to be passing you by,

اهمیتی نداره که چقدر جیغ میکشی و گریه می کنی

به نظر می رسه که دنیا می خواد تورا فنا کند

And no one seems to notice or care,
that you"re trying to be heard over despair...

و کسی توجهی نداره و دلواپست نیست

که تو منتظر شنیدن چیزی بالاتر از نا امیدی هستی

Then on one face a smile shines through,
a smile that knows and cares about you;

و بعد در چهره ای لبخندی می درخشد

لبخندی که آشنا و متوجه تو است

A smile with love and joy to lend,
on a face you recognize as your true friend.

لبخندی با عشق و سرور برای یاری تو

بر روی چهره ای که تو به عنوان دوست واقعی می شناسیش

Have A Wonderful Day!

روز شگفت انگیزی داشته باشی
(You"re my reason to smile.)

تنها دلیل لبخند من تو هستی

چهارشنبه 18/1/1389 - 20:38
کامپیوتر و اینترنت
بـلــــــــــه!
كافیست به این  آدرس  http://edit.yahoo.com/config/delete_user  مراجعه كرده سپس باید آدی و پسورد خود را وارد كرده و در صفحه جدید بعد از وارد كردن اعداد و حروف خواسته شده در پایین صفحه، كلید Terminate this Account را بزنید. آیدی شما به طور كامل از سرور یاهو پاك می شود!
چهارشنبه 18/1/1389 - 18:33
مصاحبه و گفتگو

شاید بخواهید بدانید مراحل ابتدایی ترجمه چیست؛ و اینگونه به پیچیده و فنی بودن مهارت ترجمه پی ببرید. ترجمه فرآیندی پویاست و نمی توان آن را به مراحلی ثابت محدود کرد. با این وجود مراحل ابتدایی این مهارت را در زیر می آورم: 

مرحله اول: خواندن کامل متن

مرحله دوم: خواندن مجدد متن

مرحله ی سوم: مشخص کردن کلمه های نا آشنا

مرحله ی چهارم: استفاده از فرهنگ لغت

مرحله ی پنجم: ترجمه شفاهی

مرحله ی ششم: ترجمه ی کتب

یمرحله ی هفتم: بارخوانی ترجمه

مرحله ی هشتم: وقفه

مرحله ی نهم: روی آوردن مجدد به ترجمه

مرحله ی دهم: ارزیابی

چهارشنبه 18/1/1389 - 18:20
مصاحبه و گفتگو
" آنکه به سر چشمه  دسترسی دارد، به سراغ کوزه نمی رود." لئوناردو داوینچی این سخن را در مورد ترکیب رنگ گفته است. او به نقاشان توصیه می کند به جای آنکه به سراغ اشیایی بروند که با تقلید از طبیعت ساخته شده اند، به سراغ خود طبیعت بروند، از« زندگی»  نقاشی کنند، و نه از « کیپه های زندگی ». سخن داوینچی در مورد ترجمه نیز صدق می کند. همیشه اصل اثر از ترجمه ی آن ( هر چند هم که عالی صورت گرفته باشد) بهتر است، اما این واقعیت نباید توجیهی برای ترجمه های ضعیف باشد. و اما مفهوم ترجمه : برگردانی متنی از یک زبان خارجی به زبان مادری و بلعکس آن غلط است. یعنی نمی توانیم متنی را ز زبان مادری به زبان خارجی ترجمه کرد. بنابراین نامه ای به زبان فارسی مادری را نمی توان به انگلیسی ترجمه کرد. حال چرا ترجمه یک طرفه است؟ 

از آنجا که ترجمه یک عمل خلاق است و ساختن وقتی معنا پیدا می کند که مصالح آنرا در اختیار داشته باشیم. ما مصالح زبان مادری را داریم و نه مصالح زبان خارجی. اما نمی توانیم زبان خارجی را خلق کنیم. تا حدی که می دانیم استفاده می کنیم ( بسیار خوب صحبت می کنیم و ارتباط خوبی هم برقرار می کنیم ) اما نه تا آن حدی که نویسنده انگلیسی متن می نویسد. به عبارت دیگر، خلاقیت فقط در زبان مادری صورت می گیرد. بنابر این فرهنگ فارسی به انگلیسی را باید یک انگلیسی زبان بنویسد. 

                                                                

 
چهارشنبه 18/1/1389 - 18:18
دانستنی های علمی
  مرد جوانی که می خواست راه معنویت را طی کند به سراغ استاد رفت. استاد خردمند گفت: تا یک سال به هر کسی که به تو حمله کند و دشنام دهد پولی بده.
تا دوازده ماه هر کسی به جوان حمله می کرد جوان به او پولی میداد. آخر سال باز به سراغ استاد رفت تا گام بعد را بیاموزد.
استاد گفت: به شهر برو و برایم غذا بخر.
همین که مرد رفت استاد خود را به لباس یک گدا در آورد و از راه میانبر کنار دروازه شهر رفت. وقتی مرد جوان رسید، استاد شروع کرد به توهین کردن به او.
جوان به گدا گفت: عالی است! یک سال مجبور بودم به هر کسی که به من توهین می کرد پول بدهم اما حالا می توانم مجانی فحش بشنوم، بدون آنکه پشیزی خرج کنم.
استاد وقتی صحبت جوان را شنید رو نشان داده و گفت: برای گام بعدی آماده ای چون یاد گرفتی به روی مشکلات بخندی!
داوینچی می گوید: مشکلات نمی تواند مرا شکست دهند، هر مشکلی در برابر تصمیم قاطع من تسلیم می شود.
چهارشنبه 18/1/1389 - 18:11
مورد توجه ترین های هفته اخیر
فعالترین ها در ماه گذشته
(0)فعالان 24 ساعت گذشته