سوره‌ اسراء ; آيه 81 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ اسراء ; آيه 81

متن عربي

وقل جا الحق وزهق الباطل ن الباطل كان زهوقا

ترجمه فارسي

و بگو: "حق آمد، و باطل نابود شد; يقينا باطل نابود شدنى است!" (81)

ترجمه انگليسي / English Translation

And say: "Truth has (now) arrived, and Falsehood perished: for Falsehood is (by its nature) bound to perish."

تفسير 1

(81) (و قل جاء الحق و زهق الباطل ان الباطل كان زهوقا): (و بگو حق آمد وباطل رفت ، همانا كه باطل هلاك شدني است )، (زهوق ) يعني هلاكت و بطلان ، دراين آيه رسول خدا ص را امر مي كند به اينكه ظهور حق را به همه مردم اعلام كند و بگويد كه باطل هرگز دوام نمي يابد و سرانجام نابود مي گردد و به قرينه سياق منظور از اين آيه اين است كه مشركين را بكلي دلسرد كند تا براي هميشه مأيوس شوند و يقين كنند كه دولت حق پابرجاست و آنان هرگز قدرت برنابودي پيامبر ص و دين است.

تفسير 2

و بفر ما با ين كفا ر و مشر كين آ مد حق و از بين ر فت با طل محققا با طل از بين ر فتني ا ست و قل جاء ا لحق د ين مقدس ا سلام قر آن مجيد ر سا لت حضرت ر سو ل و لا يت ا ئمه ا طها ر ا حكام شرع مطهر تمام ا ينها حق ا ست و حق بمعني ثا بت و با قي ا ست وز و ا ل و فناء ند ا ر د چنا نچه يكي از ا سماءذ ات حق ا ست بمعني و جوب و جو د و يكي هو ا ست ا شا ره بمقام غيب ا لغيو بي و يكي ا للهذ ات مستجمع جميع كما لات و منزه از جميع عيوب و نو ا قص و د و لت حقه د رز مان ظهو ر حضرت بقيت ا لله ثا بت ميما ند تا د و ره ر جعت تا قيا مت وز هق ا لبا طل با طل بر خلاف حق ا ست هر چه بقاء و ثبات ند ا ر د با طل ا ست ا د يان با طله از شرك و كفر و مذ ا هب سخيفه و طرق شيطا ني و سلطنت ظا لما نه و قو ا نين مختر عه و عا د ات رذ يله و ا خلاق فا سده و ا عما ل قبيحه تمام مصا د يق با طل ا ست و د ر مقا بل حق عرض ا ند ام نمي كنند و چها ر ر وزي جلو ا تي د ا ر ند و بكليز ا ئل مي شو ند للحق د و لت و للبا طل جو لت ان ا لبا طل كانز هو قا لاز مهذ ا تي با طل ا ست از بين ر فتن و فا سد شدن و همين نحو كه با طل از بين مي ر و د ا هل با طل هم ثبات و بقا ئي ند ا ر ند و ا مر وز ا هل با طلز يا د شده ا ند و بتر سند و ا نتظا ر د ا شته با شند كه بز و ديز و د از بين مير و ند و لي ا هل حق با قي هستند ببقاء ا لله چه د ر عا لم د نيوي يا برز خي يا ا خر وي و حتم و و ا جب ا ست متا بعت حق و ترك با طل طرق ا لهيه حق ا ست و سبل شيطا نيه با طل صر ا ط مستقيم حق ا ست طرق ا هل ضلا لت با طل ا يمان حق ا ست شرك و كفر و عنا د و خلاف با طل عبا دت حق ا ست و معا صي با طل ا خلاق حميده حق ا ست صفات رذ يله با طل و هكذ ا حق و با طل د و نقطه متقا بل هستند و ا جتماع ند ا ر ند ا نسان با يد د ر جميع ا مو ر قلبيه و نفسيه و جو ا ر حيه د ا خليه و خا ر جيه نظر كند حق ر ا بگير د و با طل ر ا ر ها كند و مميز بين حق و با طل سه چيز ا ست عقل و شرع و مشو رت با عقلا و د ا نشمند ان.

/ 6486