راهنما

اگر در ابتدا و انتهای عبارت جستجو علامت (") ( یا quotation) بگذارید، مطالبی که در متن آنها عین کلمات وجود دارد داخل عبارت را جستجو و نمایش می دهد ولی اگر در دو سر عبارت جستجو علامت (") قرار ندهید مطالبی که در متن آنها یکی از کلمات داخل عبارت وجود داشته باشد یافت می شود.

  • تعداد بازديد :
  • 7254
  • يکشنبه 17/5/1389
  • تاريخ :

توهین به لهجه های محلی در فاصله ها

بررسی دلیل اعتراض هموطنان لر به سریال فاصله ها

 

فاصله ها

گروه هنر تبیان: موضوع تقلید از لهجه ها در رادیو، سینما و تلویزیون همیشه موضوع بحث برانگیزی بوده است، به نحوی که گاهی  از طرف مردم، صاحبان رسانه و حتی علمای دینی، عکس العمل هایی نسبت به آن دیده شده، بعد از پخش سریال چاردیواری به کارگردانی سیروس مقدم هم این ماجرا کمی بالا گرفت و با پخش مجموعه ی فاصله ها به آن دامن زده شد.

 یادداشت زیر که به قلم رضا ساکی طنز نویس جوان و توانمند کشورمان نوشته شده، نیم نگاهی است به جریان تقلید از لهجه های محلی.

البته موضوع به همین جا ختم نمی شود؛ در روزهای آینده گروه هنر تبیان پرونده ای را با همین موضوع تقدیم خواهد کرد.

 

رضا ساکی: این روزها لرها به صدا وسیما معترض اند. در وب‌گاه‌ها، در انجمن‌های صنفی و دانشجویی، در مراکز فرهنگی هنری و در صدا و سیما همه جا صحبت از اعتراض مردم لر به سریال «فاصله‌ها» و کاراکتر یاور است.

با این که خود لر زبان هستم و اهل منطقه‌ لرستان اصلا قصد ندارم احساسی و جانب‌دارانه بحث کنم، بلکه سعی می‌کنم پاسخی علمی داده باشم و نقدی بنویسم درباره‌ی استفاده از زبان‌های محلی در برنامه‌های رادیو و تلویزیون.

اتفاقا استفاده از زبان‌ها و لهجه‌های محلی فی نفسه کار بدی نیست و می‌تواند به بانمک شدن شخصیت کمک کند، اما چند نکته هست که مانع از این می‌شود که شخصیت‌هایی که با زبان یا لهجه‌ی محلی حرف می‌زنند در دل مردم جا باز کنند و شایبه‌ توهین و تمسخر نگیرند. این نکته‌ها را تیتروار در ادامه برمی‌شمرم و قضاوت را برعهده‌ شما خوانندگان گرامی می‌گذارم:

شخصیت‌هایی که به زبان یا لهجه‌های محلی حرف می‌زنند هیچ ویژگی دیگری را ندارند، یعنی از فنون کمدی فقط بر روی لحن آنها کار شده است، اگر زبان یا لهجه را از شخصیت آنها بگیری هیچ چیز دیگری ندارند که مخاطب به آنها بخندد، به همین دلیل است که مردم لر مثلا از شخصیت «یاور» در سریال «فاصله‌ها» متنفرند چون او هیچ ویژگی کمیک دیگر ی جز زبان لری ندارد و این یعنی مسخره کردن یک فرهنگ

1- اقوام ایرانی تقریبا هیچ جایگاهی در رسانه‌ ملی ندارند و به آنها پرداخته نمی‌شود مگر حادثه‌ای در آنجا اتفاق بیفتد، چاه نفتی کشف بشود، کسی اعدام بشود، جاذبه‌ توریستی معرفی بشود یا رییس جمهور سفری به آن استان کند. در بقیه فصل‌های سال اقوام ایرانی فقط به عنوان خبرهای کوتاه در رسانه‌ ملی حضور دارند و در برنامه‌های سال تحویل هم گاه کسی را با لباس‌های محلی جلوی دوربین می‌نشانند تا معلوم شود که اقوام ایرانی مهم‌اند و هستند.

 این گونه است وقتی که یک شخصیت در یک برنامه‌ پرمخاطب با زبان یا لهجه‌ی محلی حاضر می‌شود داد همه درمی‌آید.

 

2- نکته‌ قابل توجه در این نوع شخصیت‌ها این است که برنامه‌سازان محترم برای چاشنی طنز از آنها استفاده می‌کنند، کم اتفاق می‌افتد که شخصیتی آدم حسابی و درست کار به یکی از زبان‌ها و یا لهجه‌های ایرانی حرف بزند.

 

3- نویسندگان فیلم‌نامه‌های تلویزیونی هر جا کم می‌آورند شخصیتی با زبان یا لهجه‌ی محلی در آن می‌گنجانند یا کمبود خنده را در آن مجموعه پر کنند، آن هم فقط با لفاظی آن شخصیت.

 

4- شخصیت‌هایی که به زبان یا لهجه‌های محلی حرف می‌زنند هیچ ویژگی دیگری را ندارند، یعنی از فنون کمدی فقط بر روی لحن آنها کار شده است، اگر زبان یا لهجه را از شخصیت آنها بگیری هیچ چیز دیگری ندارند که مخاطب به آنها بخندد، به همین دلیل است که مردم لر مثلا از شخصیت «یاور» در سریال «فاصله‌ها» متنفرند چون او هیچ ویژگی دیگر کمیکی جز زبان لری ندارد و این یعنی مسخره کردن یک فرهنگ.

 

5- اصلا گیریم که یک شخصیت فقط در لحن و زبان است که کمدی است، عیب ندارد، حتی عیب ندارد که لری یا آذری باشد، اما احمق نباشد، کودن و ساده‌لوح نباشد، مگر یک شخصیت کمدی نمی‌تواند زیرک باشد؟ یا تهرانی‌ها را دست بیندازد؟

 

در این باره حرف زیاد می توان گفت و شنید، اما چیزی که مهم است این است که «فاصله‌ها» دارد فاصله‌ها را زیاد می‌کند و در جایی که فاصله نیست فاصله ایجاد می‌کند.

 

 

ارسال به
آخرین نظرات کاربران
سلمان آ
اگر قومیتها ( لر،ترک،کرد، و..) را از ایران بردارن دیگه چه میمونه!
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
چهارشنبه 17/9/1389 - 16:24
سوشیانث رادنیا
بجای اینکه به گویش های باستانی زبان پارسی بها داده شود تا نابود نشود که نشان دهنده این باشد که زبان پارسی کهن و اصیل و بومی ایران است اما میبینیم با ساده لوح نشان دادن این گویشوران محلی کوشش در هویت گریزی این مردمان مینمایند .
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
شنبه 10/7/1389 - 18:39
ناشناس
به نظرمن بایدبه جنبه مثبت هم توجه کرد مثلا اینکه اکثریت شخصیتهایی که به لهجه های محلی هستند
گرچه افرادی ساده ویاشایدکمی هم خنده دار باشندامادرعین حال افرادی فوق العاده خوش قلب و پاکدل ومهربون ودلسوزورعوف وباشخصیتهای کاملا مثبت وتقریباخالی ازنکات منفی بانقشهایی کاملا مثبت هستندکه این خودش میتونه یک نکته اموزنده برای بینندگان باشه درحالیکه اکثریت نقشهای ممکنه بدون
این ویزگی مثبت باشند!
ناگفته نمونه که من خودم اصالتالرهستم هرچندکه درحال حاظرمتولدوساکن واهل ترانم امااباوجدادو پدرم که کلا اونجایی بودند!
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
پنج شنبه 28/5/1389 - 12:33
یک بنده خدا
به نظر من هم در تولیدات فرهنگی که اغلب در پایتخت تولید می شود به قومیت ها و شهرستان ها اگرتوهین نشه .اهمیتی هم قایل نمی شه. وقتی با مشهدی ها اینجوری برخورد بشه وای به حال بقیه .... واقعا متاسفم
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
چهارشنبه 27/5/1389 - 18:45
لر لر
اول باید خدمت همه ی دوستان بگم باید لر باشی تا این توهین رو درک کنید بعد از سریال سالهای مشروطه دوباره مردم لر رو با این فیلم مورد هدف قرار دادند همون طور که پیداست ما میگیم چرا همیشه نقش های پایین و خالی از هنر باید به دیگر اقوام اختصصاص داده شود و تا کی این رسانه به اصطلاح ملی به توهیین های خودش نسبت به اقوام ادامه خواهد داد در اخر باید بگم به عنوان یک لر از یاور متنفرم
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
چهارشنبه 27/5/1389 - 13:11
asal_2006
هر کی یه نظری داره شاید همه ی لر ها هم از این لهجه یاور بدشون نیامده باشه . به هر حال من که فکر میکنم ،میبینم توی فیلم ها کسی که نقش بچه شهرستانی رو داره هیچ وقت نشده که نقشش پر رنگ باشه همیشه هم یه آدم معمولیه تا یه ادم معروف من از این کار زیاد خوشم نیامد
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
چهارشنبه 27/5/1389 - 9:36
ناشناس
به نظر من سریال جالبی بود
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
جمعه 22/5/1389 - 13:25
ناشناس
به نظر من اصلا توهین نیست فقط نویسنده خواسته که داستان همش گریه وزاری نباشه ومن خودم لهجه ی یاورو خیلی دوست داشتم واز شخصیتش خوشم اومد و باید یه خورده نقششو پر رنگ تر می کردن و باید بگم اخرش عالی تموم شد
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
جمعه 22/5/1389 - 11:51
حامد
این سریال از خنکیش که بگذریم خیلی بد آموزی داشت و صدای مذهبی ها رو در آورد و به لهجه ها هم توهین کرد وصدای لر ها رو در آورد بدشم در مورد فیلم میرن با تهرانی ها مصاحبه میکنند برن لرستان یا قم یا بیان مشهد
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
چهارشنبه 20/5/1389 - 10:13
fatemeh45
به نظر من یاور نقششو خیلی قشنگ بازی می کنه حتی شاید بهتر از نقش اول های فیلم.اما در مورد لهجش من فکر نمی کنم که عمدی در کار بوده و توهینی هم به لر زبان های عزیز کشورمون نمیشه.
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
سه شنبه 19/5/1389 - 20:17
amin
خیلی خوب است
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
سه شنبه 19/5/1389 - 17:27
javad op
من با نظر همه موافقم ولی مردم هم باید رعایت ک نند.
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
سه شنبه 19/5/1389 - 16:3
فاطمه ر
سلام من یه ترکم وواقعا به این جمله که همه جای ایران سرای من است اعتقاد کامل دارم اما اینکه توی هر فیلمی و سریالی نقش هر خل و چلی یا ابدارچی یا گور کنی رو بدن به یکی با لهجه ی ترک یا لر واقعا من و خانواده ام رو عذاب میده خوبه خودتون هم شاهدید که اکثر اختراعات یا کارهای بزرگ دیگه تو شهرستانها اتفاق می افته!
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
سه شنبه 19/5/1389 - 13:50
ناشناس
من لر نیستم ولی لرها رو دوست دارم،قبول دارم یه کمی تو پردازش شخصیتها کم کاری شده اما باور کنید استفاده از لهجه ها بسیار تحسین برانگیزه و اصلا هم توهین نیست(یک توصیه:به به فیلم های ساخت خارج از کشور توجه کنید که با وجود استفاده از نژاد و لهجه های مختلف اما کسی معترض نیست، یعنی واقعا هیچ توهینی به هیچکس نمیشه؟)
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 21:43
مریم
شمام زیاد سخت میگیرید.. من خودم بچه شهرستانم اما همین که یه ادم شهرستانی می تونه باعث خنده ی این همه مخاطب بشه باعث خوشحالیه. من که کلی حال می کنم این یاورو میبینم
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 19:10
كمانه
سلام
علاوه بر توهین به زبانهای محلی، افرادی كه بضاعت مالی كمی دارن رو هم اغلب مجرم، كم سواد یا معتاد نشون میدن.
خدا میدونه این صدا و سیما كی میخواد اصلاح بشه!
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 18:48
pejmankivan
در صدا و سیمای ایران هر کس لهجه دارد یه جو ر نقش یه آدم کم هوش رو بازی میکنه و در اجتماع هم گاهی این تصور برای مردم ایجاد میشه که کسی که لهجه دارد آدم خنگی است من خودم کرد هستم و وقتی فارسی حرف می زنم کمی لهجه دارم و این انتقاد به صدا و سیما وارد است که چرا هیچ وقت کسی که لهجه دارد آدم عاقل و باهوشی در فیلم نیست و فقط برای خنده آورده شده
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 17:50
ياعلي
ما از لهجه لری یاور لذت می بریم
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 17:33
ناشناس
شما آبروی ما جوانان شهرستانی را برده اید.
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 15:28
سحر
اگه هر فیلمی كه می خواد پخش بشه و توش لهجه ی یكی از استان های ایران به كار رفته باشه مردم اون استان بخوان اعتراض كنن پس بهتره هیچ فیلمی پخش نشه . تازه خیلی از فیلم ها كه توش اصلا لهجه نداره و فقط فارسی معمولی حرف می زنند تهرانی ها رو خیلی گاگول نشون دادن در این صورت ایا درسته كه تهرانی ها كل شهرو به هم بریزن و بگن از اون شخصیت متنفرند؟ این دیگه عند بی جنبگی و بی ظرفیتیه. حدود30 درصد فیلم ها هم كه از لهجه ی تركی استفاده می كنن و خیلی وقتا به اون توهین هم می كنن اما ایا تركا اعتراض كردن؟ به دوستان عزیز لر هم میگم كه خوشحال باشید كه لهجه ی قشنگتون تو چنین فیلمی داره پخش می شه .
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 14:18
مهدي
به نظر من نقش یاور، نقش سخیفی نبود ولی با این‌حال دو نكته تو این نقش بود كه لرها رو اذیت می‌كرد:
1. اصرار بیخودی یاور به تست خوانندگی و پیدا كردن پارتی برای این كار
2. لباسی كه مثلا به عنوان لباس محلی یا روستایی به تن یاور پوشانده بودند، كه جوانان روستایی هم دیگر لباس محلی نمی‌پوشند.
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 14:2
سيد حيدر
بهر حال همیشه یك عده ای معترض اند ویك عده مشتاق چنین حرفهایی ولی دركل این انتقادات هم یك جورایی سازنده است
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 13:55
غزاله
همه جای ایران سرای من است...
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 13:54
مهران دایی
اینکه هر شخصی با لهجه صحبت کند توهین به آن قوم باشد درست نیست هر چند استفاده از لهجه باید برای هم افراد باکلاس باشد هم افرادی ساده تا شبهات بر طرف گردد
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 13:23
سروش ماهان
متاسفانه برخوردی راکه دراین سریال که یک کپی وطنی ازسریالهای فارسی 1است وانواع واقسام خیانتهای خانوادگی به صورت پیداوپنهان درآن مشهوداست آغشته به خیانت وتوهین به عده زیادی ازهموطنانمان می باشد .
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 13:0
motefaker
نه تنها در مورد لهجه بلکه در خیلی موارد دیگه هم تهرانی ها فقط و فقط مال خودشون رو در فیلم ها در نظر می گیرند
مثلا فرهنگشون، نحوه زندگی کردن ، روابط افراد با هم ، روابط دختر و پسر و و و و و....
اصلا چرا اکثریت قریب به اتفاق فیلم ها در تهران ساخته می شه ؟
چرا مشکلات تهرانی ها رو مورد بررسی قرار می دن؟
توی فیلم هاشون از چیز هایی حرف می زنن که توی شهر های کوچیکی- مثل شهر ما - از این جور مسایل خبری نیست. ولی با پخش چنین فیلم هایی که پر اند از مشکلات کلان شهر ها - مخصوصا تهران - نه تنها مشکلی از ما حل نمی کنه بلکه موجب می شه بعضی از مسایل و مشکلات به شهر های ما هم سرایت کنه.
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 12:17
kord
باید راجع به خلق و ویژگی کاراکترها برای مردم بیشتر توضیح داد. تا تفاوت طنز و تمسخر را درک کنند : آنوقت نظرات خوانندگان جور دیگه ای بود.
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 11:6
ناشناس
واقع بینانه تر این است كه مقصود تولید كنندگان فیلم بیان فاصله های به وجود امده در جامعه است واستفاده از لهجه های محلی تمسخر آنان نیست بلكه با استفاده از جذابیت لهجه های محلی كشور سعی درایجاد تنوعدر ساختار فیلمهادارند.
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 11:1
majid haj
باسلام به همه ایرانیان عزیز
درست است که شخصیت یاوربالهجه لری صحبت میکنه ولی به نظرمن خیلی قشنگه و آقای حمزه ای اینکاراکتررابه خوبی بازی کردند
من هم میدانم که بعضی مواقع بعضی کارگردانها برای این که مخاطب بیشتری پیداکنندازاین نوع تیپها استفاده میکنندولی همه مثل هم نیستند
خودمن یزدی هستم وافتخارمیکنم که یک ایرانی هستم باتشکر
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 9:48
rahim1345
سلمانزاده عزیز بیاد داشته باش که بیش از 17 میلیون نفر در ایران به زبان ترکی صحبت می کنند یعنی یک چهارم ملت ایران پس حق بدهید که در هر سریال 13 قسمتی 15 دقیقه هم دیالوگ ترکی استفاده بشود ولی بنده تحقیر و اهانت به هر گویش ، زبان و لهجه ای مذموم میدانم.با تشکر
پاسخ تبیان :
0
موافقم
0
مخالفم
دوشنبه 18/5/1389 - 8:59