Облик Мевлеви в мире (5)
Длительное путешествие было интересным и фантастическим для подростка. Дороги, покрытые пылью, вершины гор, окутавшиеся облаками и таинственные долины наполняли его дух фантазией. В ходе путешествия услышав разговоры отца с аксалками каравана, он учился то, чего не учили в школе. Беседуя с молодыми людьми, он знакомился с любопытными историями, любовными приключениями и слышал из их уст песни о любви.
Караван переселенцев прибыл в город Багдад, который в глазах Джалаледдина Мухаммада показался безопасным местом. Аббасидский халиф Ан-Насир Ад-Дин Биллах в ходе 40-летней власти в Багдаде пытался вернуть ему торжественность периода рассказов "Тысяча и одна ночи". Он создал красивые здания, мечети, медресе и дервишские монастыри и смог установить порядок и безопасность, благодаря чему Багдад стал одной из великих и богатейших столиц исламского мира.
Некоторое время спустя после прибытия каравана из Балха в Багдад, в город начали переселиться жители Хурасана, покинувшие свои города опасаясь нашествия монголов. Из-за наличия огромного числа хурасанских переселенцев и паломников Святой Мекки, не намеревавшихся вернуться на Родину, в городе появилась проблема дефицита жилья, что заставило семью Мевлеви и поклонников Баха Валада остановиться в караван-сараях или взять в аренду дома.
Известнейший в Багдаде улем Шахабеддин Сухреварди горячо встретив Баха Валада, предложил ему остановиться в дервишеском монастыре, однако Баха Валад не считавший такое место достойным, как остальные улемы остановился в одной из школ города. Таким образом, сбылась заветная и давняя мечта Джалаледдина Мухаммада. Хотя Балх и Нишабур были важнейшими культурными центрами Ирана, где существовало много школ, ему до этого не удалось пойти в школу. В Балхе он был маленьким ребенком, а в Нишабуре его семья пребывала недолго, что не дало ему возможность учиться в школе.
Впервые идя в школу в Багдаде, он пытался несмотря на недостаточное знание арабского языка общаться с остальными учениками и понять темы их бесед. Присутствовав в этой духовной среде, он лучше понимал почему отец так питал любовь к ней.
Продолжим сообщениями о годе Мевлеви и о мероприятиях, которые происходит в мире по этому поводу.
Сборник "Маснави Маанави" Джалаледдина Мухаммада Мевлеви впервые переведен на узбекский язык. Перевод стихотворений Мевлеви осуществлен одним из профессоров персидского языка и литературы в Узбекистане и он выйдет в свет в год Мевлеви при сотрудничестве одного из ташкентских издательств и иранского международного издательства "Аль-Худа" при Организации исламской культуры и связей.
По словам директора иранского международного издательства "Аль-Худа", перевод стихотворений Мевлеви сделан по просьбе многочисленных узбеков, интересующихся персидским языком и литературой, которые ранее были вынуждены читать английский перевод его стихов".
Книга "Культура Мевлана", написанная Абдуль Латифом Ордуганом издана стамбульским издательством "Ламур" в 287 страницах. По словам культурного консульства Ирана в Анкаре, автор в предисловии книги рассказывает о значении "Маснави маанави" Мевлеви в исламской литературе и его роли в пояснении философии этого великого поэта. Автор пытался остаться верным к стилю Мевлеви и пояснения подобранных из его стихов терминов предлагаются по азбуке. Одна из глав книги посвятилась взглядам Мевлеви о таких понятиях, как смерти и книга завершается библиографией.
По словам критиков, Ордуган со ссылкой на турецкий перевод Маснави подготовил книгу без научного основания. Ему лучше было сначала пояснить слова с мистической точки зрения, затем обратить внимание на то, что имел в виду Мевлеви, употребив то или иное слово.
Последнее сообщение из мира музыки. Исполнитель мистической музыки в Индии Ананд Мурти Гурума подготовил альбом под названием "Любовь в кульминации", посвященный творчеству Мевлеви. Как передает иранское кораническое информагентство, в этом альбоме Гурума прекрасным голосом продекламировал 4 стихотворения Мевлеви. Он убежден в том, что стихи Мевлеви носят особый характер и его молитвы популярны в Индии и всем мире. Альбом состоит из четырех частей. В одной из них играет музыка, исполненная иранскими музыкальными инструментами, в том числе свирелью.
Ананд Мурти Гурума известен в Индии своими речами о духовных вопросах и альбомами с духовной музыкой.