سـلام بـر حـضـرت آدم بـرگزیده خـدا | اَلـسَّلامُ عَـلى آدَمَ صَـفْوَةِ اللّه ِ، |
سلام بر حضرت نوح پیامبر خدا | اَلسَّلامُ عَلى نوُح نَبِىِّ اللّه ِ ، |
سلام بر حضرت ابراهیم دوست خدا | اَلسَّلامُ عَلى ا ِبْراهیمَ خَلیل ِ اللّه ِ، |
سلام بر حضرت موسى هم صحبت خدا | اَلسَّلامُ عَلى موُسى كَلیم ِاللّه ِ ، |
سلام بر حضرت عیسى روح الله | اَلسَّلامُ عَلى عیسى روُح ِ اللّه ِ، |
سلام بر تو اى رسول خدا | اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا خَیْرَ خَلْقَ اللّه ِ ، |
سلام بر تو اى برگزیده خدا | اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا صَفِىَّ اللّه ِ، |
سلام بر تو اى محمّد بن | اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا مُحَمّدَ بْنَ |
عبداللّه خاتم پیامبران | عَبْد ِاللّه ِ، خاتَمَ النَّبِیّینَ، |
سلام بر تو امیر مؤمنان | اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا اَمیرَالْمُؤْمِنینَ |
علىّ بن ابى طالب وصىّ رسول خدا | عَلىَّ بْنَ اَبى طالِب ، وَصِىَّ رَسوُل ِ اللّه ِ، |
سلام بر تو اى فاطمه | اَلسَّلامُ عَلَیْك ِ یا فاطِمَةُ |
اى بزرگ بانوى بانوان اسلام | سَیِّدَةَ نِساءِ الْعالَمینَ، |
سلام بر شما اى دو سبط پیامبر رحمت، | اَلسَّلامُ عَلَیْكُما یا سِبْطَىْ نَبِىِّ الرَّحْمَة ِ، |
اى دو سرور جوانان اهل بهشت | وَ سَیِّدَىْ شَباب ِ أَهْل ِ الْجَنَّة ِ ، |
سلام بر تو اى على بن حسین | اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا عَلِىَّ بْنَ الْحُسَیْن ِ، |
اى سرور عبادت پیشگان اى فروغ دیده بینندگان | سَیِّدَ الْعابِدینَ وَ قُرَّةَ عَیْن ِ النّاظِرینَ، |
سلام بر تو اى محمّد بن | اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا مُحَمَّدَ بْنَ |
على، اى شكافنده علم بعد از پیامبر | عَلِىٍّ، باقِرَ الْعِلْم ِ بَعْدَ النَّبِىِّ ، |
سلام بر تو اى جعفر بن | اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا جَعْفَرَ بْنَ |
محمّد، اى راستگوى نیكوكار امین | مُحَمَّد الصّاد ِقَ الْبارَّ الْامینَ ، |
سلام بر تو اى موسى بن | اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا موُسَى بْنَ |
جعفر، اى پاك و پاكیزه | جَعْفَر الطّاهِرَ الطُّهْرَ، |
سلام بر تو اى على بن موسى اى پسندیده | اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا عَلِىِّ بْنَ موُ سَ ى الرِّضَا |
سلام بر تو اى محمّد بن على، | الْمُرْتَضى، اَالسَّلامُ عَلَیْكَ یا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِى |
اى خویشتن دار، سلام بر تو اى على بن محمّد | التَّقِىَّ، اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا عَلِىِّ بْنَ مُحَمَّد |
اى پاك سرشت و خیرخواه و امین، سلام بر تو اى حسن | النَّقِىَّ النّاصِحَ الْأَمینَ، اَلسَّلامُ عَلَیْكَ یا حَسَنَ |
بن على، سلام بر وصى بعد از او | بْنَ عَلِىٍّ، اَلسَّلامُ عَلَى الْوَصِىِّ مِنْ بَعْدِه ِ . |
بار خدایا صلوات بفرست بر نور و چراغ روشنگرت ، بر ولىّ | اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى نُورِكَ وَ سِراجِكَ، وَ وَلِىِّ |
ولیّت ، بر وصىّ وصیّت، بر حجّت خود | وَلِیِّكَ، وَ وَصِیِّكَ، وَ حُجَّتِكَ |
بر بندگانت . | عَلى خَلْقِكَ . |
سلام بر تو اى دختر رسول خدا | اَلسَّلامُ عَلَیْك ِ یابِنْتَ رَسوُل ِ اللّه ِ، |
سلام بر تو اى دختر فاطمه و خدیجه | اَلسَّلامُ عَلَیْك ِ یابِنْتَ فاطِمَةَ وَ خَدیجَةَ ، |
سلام بر تو اى دختر امیر مؤمنان | اَلسَّلامُ عَلَیْك ِ یابِنْتَ اَمیر ِ الْمُؤْمِنینَ ، |
سلام بر تو اى دختر امام حسن و امام حسین | اَلسَّلامُ عَلَیْك ِ یابِنْتَ الْحَسَن ِ وَ الْحُسَیْن ِ |
سلام بر تو اى دختر ولىّ خدا | اَلسَّلامُ عَلَیْك ِ یابِنْتَ وَلِىِّ اللّه ِ ، |
سلام بر تو اى خواهر ولىّ خدا | اَلسَّلامُ عَلَیْك ِ یا اُخْتَ وَلِىِّ اللّه ِ، |
سلام بر تو اى عمه ولىّ خدا | اَلسَّلامُ عَلَیْك ِ یا عَمَّةَ وَلِىِّ اللّه ِ ، |
سلام بر تو اى دختر موسى بن جعفر | اَلسَّلامُ عَلَیْك ِ یابِنْتَ موُسَى بْن ِ جَعْفَر ، |
رحمت و بركات خدا بر تو باد. | وَ رَحْمَةُ اللّه ِ وَ بَرَكاتُهُ. |
سلام بر تو، خداوند آشنایى برقرار كند میان ما و شما | اَلسَّلامُ عَلَیْك ِ، عَرَّفَ اللّهُ بَیْنَنا وَ بَیْنَكُمْ فِى |
در بهشت، و ما را در زمره شما محشور كند، و ما را | الْجَنَّة ِ، وَ حَشَرَنا فى زُمْرَتِكُمْ، وَ أَوَرَدْنا |
بر حوض پیامبر شما وارد كند، و ما را با كاسه جدّ شما از دست | حَوْضَ نَبِیِّكُمْ، وَ سَقانا بِكَأْس ِ جَدِّ كُمْ مِنْ یَد ِ |
علىّ بن ابى طالب سیراب كند ـ صلوات خدا بر شما باد ـ | عَلِى ِّ بْن ِ اَبى طالِب ، صَلَواتُ اللّه عَلَیْكُمْ ، |
از خداوند مى خواهم كه سرور و فرج شما رابه ما بنمایاند، | أَسْئَلُ اللّه أَنْ یُر ِیَنا فیكُمُ السُّروُرَ وَ الْفَرَجَ ، |
ما و شما را در زمره جدّ بزرگوارتان حضرت محمّد ـ كه | وَ أَنْ یَجْمَعَنا وَ إِیّاكُمْ فى زُمْرَة ِ جَدِّكُمْ مُحَمَّد، |
درود خدا بر او و آلش باد ـ گرد آورد، و معرفت شمارا | صَلَّى اللّهُ عَلَیْه ِ وَ آلِه ِ، وَ أَنْ لا یَسْلُبَنا |
از ما نگیرد، كه او صاحب اختیار و مقتدر است . | مَعْر ِ فَتَكُمْ، إِنَّهُ وَلِىِّ قَدیرٌ. |
به سوى خداوندتقرّب مى جویم با محبّت شما و بیزازى از | أَتَقَرَّبُ إِلَى اللّه ِ بِحُبِّكُمْ وَ الْبَرإَة ِ مِنْ |
دشمنان شما، و با تسلیم شدن به فرمان خدا، از روى رضایت، نه | أَعْدائِكُمْ، وَ التَّسْلیم ِ إِلَى اللّه ِ ، راضِیاً بِه ِ غَیْرَ |
انكار و نه استكبار، و با یقین به آنچه | مُنْكِر وَ لا مُسْتَكْبِر وَ عَلى یَقین ِ ما أَتى بِه ِ |
حضرت محمّد (ص) آورده و به آن راضى هستم، با این عقیده عنایت تو را مى طلبم | مَحَمَّدٌ وَ بِهَ راض، نَطْلُبُ بِذلِكَ وَجْهِكَ |
اى سرور من، خدایا رضایت ترا و سراى آخرت را خواستارم . | یا سَیِّدى ، اَللّهُمَّ وَ رِضاكَ وَ الدّارَ الْآخِرَةِ . |
اى فاطمه(معصومه) در مورد بهشت از من شفاعت كن ، | یا فاطِمَةُ ا ِشْفَعى لى فِى الْجَنَّة ِ ، |
كه ترا نزد خدا مقام رفیعى است. | فَا ِنَّ لَكَ عِنْدَاللّْه ِ شَأْناً مِنَ الشَّأْن ِ. |
خداوندا من از تو مى خواهم كه عاقبت امر مرا به سعادت ختم كنى ، | اَللّْهُمّ ا ِنى اَسْئَلُكَ أَنْ تَخْتِمَ لى بِالسَّعادَة ِ ، |
پس عقایدى كه دارم از من نگیر، كه هیچ نیرو و قدرتى | فَلاتَسْلُبْ مِنّى ِ ما أَنَا فیه ِ،وَ لاحُولَ وَ لا قُوَةَ |
جز خداوند بزرگ و والانیست | إِلا بالّله الْعَلِىِّ الْعَظیم ِ . |
خداوندا دعایم را مستجاب كن، و آنرا به كرم و عزت | اَللّهُمَ اسْتَجِبْ لَنا، وَ تَقَبَّلْهُ بِكَرَمِكَ وَ عِزَّتِكَ ، |
و رحمت و عافیت خود از من قبول فرما، بر محمّد و همه | وَ بِرَحْمَتِكَ وَ عافِیَتَكَ، وَ صَلَّى الّلهُ عَلى مُحَمَّد |
اهلبیت او صلوات فراوان و درود بى پایان بفرست | وَ آلِه ِ أَجْمَعینَ، وَ سَلَّمَ تَسْلیما |
اى بخشنده ترین بخشندگان. | یا أَرْحَمَ الرّاحِمینَ . |