واژه کامپیوتر
توسط : Lion heart

واژه کامپیوتر

در طی سالیان متمادی واژه‌های هم ارزش بسیاری برای این واژه بکار می رفته، و کلمات دیگری نیز وجود داشته‌اند که هم اکنون از آنها به عنوان کامپیوتر یاد می‌شود اما معانی متفاوتی را در خود داشته اند.

برای نمونه "کامپیوتر" قبلا عموما به فردی که محاسبات ریاضی را انجام می داد اطلاق می شد با یا بدون ابزارهای کمکی مکانیکی. برگرفته از واژه نامه ریشه یابی Barnhart Concise واژه کامپیوتر در سال 1646 به زبان انگلیسی وارد گردید که به معنی "شخصی که محاسبه می‌کند" بوده است و سپس در سال 1897 به ماشینهای محاسبه مکانیکی گفته می شد. در هنگام جنگ جهانی دوم "کامپیوتر" به زنان نظامی انگلیسی و امریکایی که کارشان محاسبه مسیرهای شلیک توپهای بزرگ جنگی توسط ابزاز مشابهی بود، اشاره می کرد. چارلز بابیج(Charles Babbage) یکی از اولین ماشینهای محاسبه مکانیکی را که به آن ماشین تحلیلی گفته می شد، طراحی نمود، اما بخاطر مشکلات فنی موجود در زمان حیاتش همچون ماشینی ساخته نشد(مدلی که کار می کرد در سال 1993 ابداع گردید!). دستگاههای مختلف مکانیکی ساده‌ای مثل خط کش مهندسی و چرتکه نیز کامپیوتر خوانده می شدند. در برخی موارد از آنها بعنوان "رایانه‌های آنالوگ" نام برده می‌شود. چنانکه آنان اعداد را در کمیتهای فیزیکی نمایش می دهند تا کمیتهای دودویی. چیزی که هم اکنون از آن بعنوان "رایانه" یاد می‌شود در حقیقت قبلا به عنوان "رایانه‌ های رقومی (دیجیتال)" از آنان یاد می شد تا آنها را از انواع "رایانه‌های آنالوگ" جدا سازد(که هنوز در برخی موارد استفاده می‌شود مثلا نشانک پرداز آنالوگ (analog signal processing).

در ادامه این مطلب خالی از لطف نیست که بدانیم برابر این واژه در زبانهای دیگر حتما همان واژه زبان انگلیسی نیست. در زبان فرانسوی واژه "ordinateur"، که معادل "سازمان ده" یا "ماشین مرتب ساز" می باشد. به اسپانیایی "ordenador" با معنایی مشابه استفاده می‌شود، همچنین در دیگر کشورهای اسپانیایی زبان computadora بصورت انگلیسی مآبانه‌ای ادا می‌شود. در پرتغالی واژه computador که از واژه computar گرفته شده و به معنای "محاسبه کردن" می باشد. در ایتالیایی واژه "calcolatore" که معنای ماشین حساب بکار می‌رود که بیشتر روی ویژگی حسابگری منطقی آن تاکید دارد. در سوئدی رایانه "dator" خوانده می‌شود که از "data" (داده ها) برگرفته شده است. به فنلاندی "tietokone" خوانده می‌شود که به معنی "ماشین اطلاعات" می باشد. اما در زبان ایسلندی توصیف شاعرانه تری بکار می‌رود، "tölva" که واژه ایست مرکب و به معنای "زن پیشگوی شمارشگر!" می باشد. در چینی رایانه "dian nao" یا "مغز برقی" خوانده می‌شود. در انگلیسی واژه‌ها و تعابیر گوناگونی استفاده می‌شود، بعنوان مثال دستگاه داده پرداز ("data processing machine").

دوشنبه 26/9/1386 - 1:45
پسندیدم 0
UserName