هارون الرّشید را چون مُلک مصرمسلّم شد، گفت: به خلاف آن طاغی كه به غرورمُلک مصر، دعوی خدایى كرد، نبخشم این مملکت را مگربه خسیس ترین بندگان. سیاهی داشت نام اوخصیب، مُلک مصر بِوی ارزانی داشت و گویند: عقل و درایت او تا به جایی بود که طایفه ی حرّاث مصر شکایت آوردندش که پنبه کاشته بودیم باران بی وقت آمد و تلف شد. گفت: پشم بایستی کاشتن
اگر دانش به روزى درفزودى زنادان، تنگ روزى ترنبودى
به نادانان چنان روزى رساند كه دانا اندرآن عاجزبماند
بخت و دولت به كاردانى نیست جز به تایید آسمانى نیست
او فتاده است درجهان بسیار بى تمیزارجمند وعاقل خوار
كیمیاگر به غصّه مرده و رنج ابله اندر خرابه یافته گنج
Lorsque le royaume d'Egypte tomba sous la dépendance d' Hãroun Al-Rachîd, ce prince dit: «Au contraire de ce rebelle plein d'orgueil qui prétendit à la divinité, en Egypte, je ne confierai cette province qu'au moindre de mes serviteurs.» Or, il avait un nègre stupide, dont le nom était Khassib et c'est à lui qu'il délégua le gouvernement de l'Egypte. On dit que l'intelligence et la capacité de ce noir étaient telles, qu'une troupe de fellahs étant venue se plaindre à lui en ces termes: «Nous avions semé du coton sur le bord du Nil; une pluie hors de saison est survenue et le coton a été perdu», il se mit à rire, et dit: «Il fallait semer de la laine; peut-être n'aurait-elle point été détruite!» Un sage entendit cela, et dit: «Si les moyens d'existence augmentaient en proportion de la science, il n'y aurait pas d'homme plus dépourvu de moyens d'existence que l'ignorant. Dieu envoie le pain quotidien aux ignorants, l'homme instruit en reste ébahi!
»Gloire et bonheur ne naissent pas de l'expérience
Seules les mains de Dieu peuvent les dispenser.
Tel homme insuffisant souvent devient illustre
Quand l'homme intelligent demeure négligé.
A douleur, l'alchimiste est mort dans la misère
Et dans des ruines, un fou a découvert de l'or.»