شیّادی گیسوان بافت که من علویم و با قافله ی حجاز به شهری درآمد که ازحجّ همی آیم و قصیده ای پیش مَلِک برد که من گفته ام. نعمت بسیارش فرمود و اکرام کرد. یکی از ندمای حضرت پادشاه که درآن سال ازسفردریا آمده بود، گفت: من او را عید اضحی دربصره دیدم، حاجی چگونه باشد؟ دیگری گفتا: پدرش نصرانی بود در ملطیه پس او شریف چگونه باشد؟ و شعرش را به دیوان انوری دریافتند. مَلِک فرمود تا بزنندش و نفی کنند تا چندین دروغ درهم چرا گفت؟ گفت: ای خداوند روی زمین یک سخنت دیگردرخدمت بگویم اگر راست نباشد به هرعقوبت که فرمایی سزاوارم. گفت: بگو تا آن چیست؟ گفت
غریبى گرت ماست پیش آورد دو پیمانه آبست و یك چمچه دوغ
اگر از بنده لغوی شنیدی ببخش جهاندیده بسیار گوید دروغ
ملک را خنده گرفت و گفت: ازین راست ترسخن درعمرخود نگفته ای. فرمود تا آنچه مامول اوست مهیّا دارند و به خوشی برود
Un imposteur tordit les boucles de ses cheveux et proclama: «Je suis de la famille des Alides!» Puis il entra dans la ville avec la caravane du Hijãz, assurant qu'il revenait de la ville sainte. Il présenta enfin au roi un poème, dont il lui dit être fauteur. Le prince le prit en considération et lui fit un présent.
Cependant, l'un des commensaux du roi, qui revenait cette même année d'un voyage sur mer, intervint et dit: «J'ai vu cet homme à Basrah, pendant la fête des Victimes. Comment serait-il, pèlerin?»
Un autre dit: «Son père était chrétien de Malathiã. Comment serait-il un Alide?»
Enfin, on trouva sa pièce de vers dans le Divan d'Anvéry. Le roi, ayant ordonné qu'on le fustige et qu'on le chasse, lui demanda auparavant: «Pourquoi as-tu proféré de tels mensonges?
— Ô seigneur, qui règnes sur terre, répondit-il, je dirai une dernière parole, et si celle-là n'est point vraie, je mériterai tous les châtiments qu'il te plaira de m'infliger.
— Quelle parole? reprit le roi.
Il dit alors:
«Si un homme, étranger, apporte devant toi
du lait aigre, caillé, pour lui, il se compose
de lait, de beurre et d'un peu d'eau. Si, de ton serviteur
tu as pu écouter des paroles en l'air
ne t'en irrite pas
Celui qui vient de loin vit avec ses mensonges... »
Le roi sourit et dit: «Tu n'as jamais avancé pendant toute ta vie une parole plus sensée.» Puis il ordonna qu'on lui fournît ce qu'il avait souhaité recevoir.