Préface de Saadi

Touchant la conduite des rois

Touchant la conduite des...

Touchant la modération des...

Touchant les avantages du...

Touchant la jeunesse et l'amour

Touchant aux atteintes de l'âge

Touchant l'influence de...

Touchant les bienséances en...

Anecdote 1
Anecdote 2
Anecdote 3
Anecdote 4
Anecdote 5
Anecdote 6
Anecdote 7
Anecdote 8
Anecdote 9
Anecdote 10
Anecdote 11
Anecdote 12
Anecdote 13
Anecdote 14
Anecdote 15
Anecdote 16
Anecdote 17
Anecdote 18
Anecdote 19
Anecdote 20
Anecdote 21
Anecdote 22
Anecdote 23
Anecdote 24
Anecdote 25
Anecdote 26
Anecdote 27
Anecdote 28
Anecdote 29
Anecdote 30
Anecdote 31
Anecdote 32
Anecdote 33
Anecdote 34
Anecdote 35
Anecdote 36
Anecdote 37
Anecdote 38
Anecdote 39
Anecdote 40
Anecdote 41
Anecdote 42
Anecdote 43
Anecdote 44
Anecdote 45
Anecdote 46
Anecdote 47
Anecdote 48
Anecdote 49
Anecdote 50
Anecdote 51
Anecdote 52
Anecdote 53
Anecdote 54
Anecdote 55
Anecdote 56
Anecdote 57
Anecdote 58
Anecdote 59
Anecdote 60
Anecdote 61
Anecdote 62
Anecdote 63
Anecdote 64
Anecdote 65
Anecdote 66
Anecdote 67
Anecdote 68
Anecdote 69
Anecdote 70
Anecdote 71
Anecdote 72
Anecdote 73
Anecdote 74
Anecdote 75
Anecdote 76
Anecdote 77
Anecdote 78
Anecdote 79
Anecdote 80
Anecdote 81
Anecdote 82
Anecdote 83
Anecdote 84
Anecdote 85
Anecdote 86
Anecdote 87
Anecdote 88
Anecdote 89
Anecdote 90
Anecdote 91
Anecdote 92
Anecdote 93
Anecdote 94
Anecdote 95

Conclusion

یکی از رفیقان شکایت روزگار نامساعد به نزد من آورد که کفاف اندک دارم وعیال بسیار و طاقت فاقه نمی آرم و بارها در دلم آمد که به اقلیمی دیگرنقل کنم تا درهرآن صورت که زندگی کرده شود کسی را بر نیک و بد من اطّلاع نباشد 


بس گرسنه خفت و كس ندانست كه كیست        بس جان به لب آمد كه بَرو كس نگریست
بازازشماتت اعدا براندیشم که به طعنه در قفای من بخندند و سعی مرا در حقّ عیال برعدم مروّت حمل کنند و گویند
مبین آن بى حمیّت را كه هرگز                 نخواهد دید روى نیكبختى
كه آسانى گزیند خویشتن را                     زن و فرزند بگذارد به سختى
و درعلم محاسبت چنان که معلومست چیزی دانم، اگر به جاه شما جهتی معیّن شود که جمعیّت خاطرباشد بقیّت عمرازعهده ی شکرآن نعمت برون آمدن نتوانم. گفتم:عمل پادشاه ای برادر دو طرف دارد: امید نان و بیم جان و خلاف رای خردمندانست بدان امید درین بیم افتادن 


كس نیاید به خانه ی درویش                     كه خراج زمین و باغ بده
یا به تشویش وغصّه راضى باش                یا جگربند، پیش زاغ بنه 


گفت: این مناسب حال من نگفتی و جواب سوال من نیاوردی. نشنیده ای که هر که خیانت ورزد پشتش ازحساب بلرزد؟ 


راستى موجب رضاى خداست                    كس ندیدم كه گم شد ازره راست
و حکما گویند: چارکس از چارکس به جان برنجند، حرامی از سلطان و دزد ازپاسبان و فاسق ازغماز و روسپی ازمحتسب و آن را که حساب پاکست از محاسبه چه باکست؟
مكن فراخ روى درعمل اگرخواهى               كه وقت رفع تو باشد مجال دشمن تنگ 


تو پاك باش و مداراى برادر از كس باك          زنند جامه ی ناپاك گازران برسنگ
گفتم: حکایت آن روباه مناسب حال تست که دیدنش گریزان و بی خویشتن افتان و خیزان. کسی گفتش: چه آفت است که موجب چندین مخافتست؟ گفتا: شنیده ام که شتررا به سخره   می گیرند. گفت: ای سفیه شتررا با تو چه مناسبت است و تو را بدو چه مشابهت؟ گفت: خاموش که اگرحسودان به غرض گویند شتراست و گرفتارآیم که را غم تخلیص من دارد تا تفتیش حال من کند؟ و تا تریاق ازعراق آورده شود مارگزیده مرده بود. ترا هم چنین فضل است و دیانت و تقوا و امانت امّا متعنتّان درکمین اند و مدّعیان گوشه نشین. اگرآنچه حسن سیرت توست بخلاف آن تقریر کنند و در معرض خطاب پادشاه افتی در آن حالت که را مجال مقالت باشد؟ پس مصلحت آن بینم که مُلک قناعت را حراست کنی و ترک ریاست گویی
به دریا درمنافع بى شمارست                     وگر خواهى سلامت در كنارست


رفیق این سخن بشنید و به هم برآمد و روی ازحکایت من درهم کشید و سخنهای رنجش
آمیز گفتن گرفت که این چه عقل و کفایت است و فهم و درایت؟ قول حکما درست آمد که گفته اند: دوستان درزندان به کار آیند که بر سفره همه ی دشمنان، دوست نمایند 


دوست مشمارآن كه درنعمت زند                  لاف یارى و برادرخواندگى
دوست آن دانم كه گیرد دست دوست              در پریشان حالى و درماندگى
دیدم كه متغیّرمی شود و نصیحت به غرض می شنود. به نزدیک صاحب دیوان رفتم، به سابقه ی معرفتی که درمیان ما بود، صورت حالش بیان کردم و اهلیّت واستحقاقش بگفتم تا به کاری مختصرش نصب کردند. چندی برین برآمد، لطف طبعش را بدیدند و حس تدبیرش را بپسندیدند و کارش ازآن درگذشت و به مرتبتی والاترازآن متمکّن شد. هم چنین نجم سعادتش در ترقّی بود تا به اوج ارادت برسید و مقرّب حضرت و مشارالیه و معتمد علیه گشت. بر سلامت حالش شادمانی کردم وگفتم
ز كار بسته میندیش و در شكسته مدار           که آب چشمه ی حیوان درون تاریكیست 


الا لا یجارنّ اخوالبلیّة                          فللّرحمن الطاف خفیّة
منشین ترش از گردش ایّام كه صبر              تلخ ست ولیكن برشیرین دارد
درآن قربت مرا با طایفه ی یاران اتّفاق سفرافتاد. چون اززیارت مکّه بازآمدم دو منزلم استقبال کرد. ظاهر حالش را دیدم پریشان و درهیات درویشان. گفتم: چه حالتست؟ گفت: آن چنان که تو گفتی طایفه ای حسد بردند و به خیانتم منسوب کردند و مَلِک دامّ ملکه درکشف حقیقت آن استقصا نفرمود و یاران قدیم و دوستان حمیم از کلمه ی حق خاموش شدند و صحبت دیرین فراموش کردند 


نبینى كه پیش خداوند جاه                       ستایش كنان دست بربرنهند 


اگر روزگارش درآرد زپاى                      همه عالمش پاى بر سر نهند
فی الجمله به انواع عقوبت گرفتاربودم تا درین هفته که مژده ی سلامت حجّاج برسید ازبند گرانم خلاص کرد و ملک موروثم خاص. گفتم: آن نوبت اشارت من قبولت نیامد که گفتم: عمل پادشاهان چون سفر دریاست خطرناک و سودمند یا گنج برگیری یا درطلسم بمیری
یا زر به هر دو دست كند خواجه در كنار         یا موج، روزى افكندش مرده بر كنار
مصلحت ندیدم ازاین بیش ریش درونش به ملامت خراشیدن و نمک پاشیدن. بدین کلمه اختصار کردیم ندانستى كه بینى بند بر پاى                      چو درگوشت نیامد پند مردم؟
دگرره چون ندارى طاقت نیش                   مكن انگشت در سوراخ كژدم

Un compagnon de ma jeunesse se plaignait à moi du malheur des temps. «J'ai peu de bien, disait-il, et une nombreuse famille; il m'est impossible de supporter plus longtemps le fardeau de la pauvreté. Je suis tenté de passer dans une terre étrangère; là du moins je pourrai passer ma vie sans que personne ne soit informé de ma condition.«Combien d'hommes affamés sont morts sans que personne n'ait su qui ils étaient; combien d'âmes en allées sans que jamais personne sur elles n'ait pleuré.»Cependant, je suis retenu par la crainte de mes ennemis: en mon absence, ils ne manqueront pas de se déchaîner contre moi. "Voyez, diront-ils, cet homme qui abandonne les siens dans le besoin":»Le visage du bonheur, le lâche ne le verra plus Il a choisi  de  vivre  au  calme,  mais  sa  famille dans la détresse, il l'a laissée.»Mais, on le sait, j'ai quelques connaissances dans la science du calcul. Je puis, en cette matière, me rendre utile. Si, grâce à votre bienveillance un emploi quelconque m'était donné, il pourrait adoucir mes peines et tranquilliser mon esprit et ma vie tout entière ne suffirait pas à m'acquitter de ma dette de reconnaissance envers vous.»Je lui répondis: «Ô mon ami, le service des rois est à double face: l'espérance du pain qu'ils vous donnent et la crainte de perdre la vie. Et il est contraire à l'avis des sages de tomber dans cette crainte-ci en raison de cet espoir-là!»»Dans la cabane du pauvre, personne n'entre et dit "Sur ta terre et sur tes jardins, paye la dîme!" Contente-toi   de   peu,   supporte   tes   tourments Ou bien, risque d'ouvrir ton ventre aux charognards!»Mon ami me répondit que toute cette morale ne convenait point à sa situation et que je ne répondais pas à sa demande. Il ajouta: «N'as-tu pas entendu que l’on a dit: "Quiconque trahit, sa main tremble de rendre des comptes "?»La vérité contente DieuEn droit chemin, nul ne s'égare.»Les sages ont dit: "Quatre personnes redoutent quatre autres personnes et sont fort irritées contre elles: l'assassin a peur du sultan; le voleur, de la sentinelle; l'homme corrompu, du délateur; et la courtisane, du lieutenant de police. "Quant à celui dont les affaires sont sans taches, quelle crainte peut-il avoir de rendre ses comptes?»Dans l'exercice de ton emploi, demeure probe: Dans ton procès, ton ennemi sera muet, Ô mon frère, sois pur et n'aie peur de personne Les vêtements souillés, les foulons les battront!— Mon ami, lui répondis-je, tu me rappelles l'histoire de ce renard qu'on voyait courir à perdre haleine. Quelqu'un lui demanda la cause d’un si étrange frayeur. 
— Je viens d'apprendre, dit-il, que les chasseurs sont en campagne pour prendre un dromadaire et l'obliger à porter leur bagage.
— Eh bien! Insensé, as-tu peur qu'on te prenne pour un dromadaire? Et quelle ressemblance as-tu avec lui?
— Taisez-vous, dit le renard, car si mes ennemis s'avisent de crier: "Voilà le dromadaire", et quand je serai pris sous ce nom, qui s'empressera de me délivrer? Qui prendra la peine de me faire connaître? L'homme mordu par un serpent mourut avant qu'on fût cherché la thériaque à Bagdad.»
Ô mon ami, je connais tes mérites comme ta vertu. Mais les envieux t'épient, et tes adversaires t'attendent en embuscade. Quelle que soit ton intégrité, ils te calomnieront auprès du roi et, à ce moment-là, qui pourra venir parler en ta faveur? Garde-toi de toute ambition, reste maître de tes désirs. Renonce à exercer l'autorité, et souviens-toi des sages:
»II y a sur la mer des biens illimités
Mais si tu cherches le salut, reste au rivage.»
Mon ami, ayant entendu ce conseil, se mit en colère et commença à prononcer des paroles pleines de mécontentement: «Voilà donc tout ce que j'ai à attendre de cette intelligence, de cette science et de cette prétendue sagesse? Qu'est-ce que tout cela, sinon ce que dit si bien la sentence des sages: "Les amis sont utiles quand on est en prison, car, à table, les ennemis eux-mêmes paraissent des amis."
»Celui-là n'est point ton ami qui, de ton amitié se vante 
alors que Fortune le gâte: à quoi bon l'appeler ton frère 
Mais celui qui te prend la main et cherche à te tirer d'affaire dans la détresse et le malheur, celui-là est un juste ami. »
Je ne voulus pas l'irriter davantage. Il m'écoutait avec rancœur. Je me rendis auprès du chef de la trésorerie, et grâce à une ancienne amitié qui existait entre nous, je lui exposai la situation de cet homme, et lui vantai ses capacités et son mérite, si bien qu'on lui confia un emploi subalterne. Quelques jours passèrent; on vit la valeur de son caractère, et l'on approuva l'excellence de son jugement. Sa situation n'en resta pas là, et il fut bientôt élevé à un poste plus important. L'étoile de sa félicité monta tellement haut, qu'il parvint à l'apogée de ses désirs et devint favori du sultan, l'homme que l'on désigne du doigt entre tous, et en qui l'on met sa confiance. Je me réjouis de la prospérité de sa situation, et je dis:
»Ne te mets point en peine si fortune varie 
Amère est la patience et ses  fruits  savoureux. 
N'aie point le cœur brisé dans les temps difficiles 
L'eau de source de vie, de la nuit jaillira.
Sois courageux dans le malheur et ne t'afflige pas, mon frère, 
Dieu miséricordieux a des grâces cachées.»
Dans ce temps-là, je fis le voyage de La Mecque avec des amis. Sur la route du retour du pèlerinage, cet homme vint à ma rencontre, à deux journées de marche. Son état paraissait troublé, et il avait repris les signes extérieurs des derviches. «Quelle est donc ta situation?» lui dis-je dès que je le vis.
Il me répondit: «Ainsi que tu me l'avais annoncé, des hommes m'ont porté envie, et ils m'ont accusé de trahison.  Le roi n'a point daigné employer tous ses soins pour découvrir la fausseté de ces calomnies, mes anciens compagnons et mes amis les plus chauds ont gardé le silence et ils ont oublié notre vieille amitié.
»Ne vois-tu pas que devant un homme important 
le serviteur place sa main sur sa poitrine 
et le louange. Mais  si  fortune vient à changer 
Sur la tête, il aura le pied de tout le monde!»
Et puis, continua-t-il, je subis toute espèce de châtiments, jusqu'à ce que dans cette semaine-ci parvint la bonne nouvelle du retour heureux des pèlerins. On m'a délivré de mes liens, et l'on a confisqué au profit du domaine privé mes possessions héréditaires.
Je répondis: «Tu n'as point voulu accueillir mon conseil. Je te le disais: le service des rois est comme un voyage par mer: plein de profits, mais dangereux;  ou bien tu découvriras un trésor ou, dans la douleur, tu mourras.» 
»Ou bien le marchand prend des perles à pleines mains 
Ou il est englouti et jeté au rivage.»
Je ne jugeai point opportun de déchirer mon ami davantage, de rouvrir la blessure de son cœur, ni d'y jeter du sel. Je me bornai à lui dire ces vers:
«Ne savais-tu pas que tu te verrais dans les chaînes 
si tu faisais la sourde oreille aux bons conseils? 
Une autre fois, si tu ne peux supporter la piqûre 
N'introduis pas le doigt dans le trou du scorpion.»