• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
انجمن ها > انجمن سياسي > صفحه اول بحث
لطفا در سایت شناسائی شوید!
سياسي (بازدید: 2885)
دوشنبه 2/1/1389 - 0:1 -0 تشکر 191145
اذربایجان ، منیم یوردوم

بسم الله الرحمن الرحیم

سلام. طی این مدت از بس در بحثهای سیاسی بی مورد وارد شدم و توهینها شنیدم خسته شده ام و میخواهم کمی هم از خود بگویم از نژادم از رشادتها ، مظلومیتها و...  دوستان، من یک ترک هستم و ترکها از گسترده ترین جغرافیای سیاسی برخوردارند دارای لهجه های متفاوت اما زبانی مشترک:از مرزهای چین (اویغور) و مغولستان تا مرزهای بلغارستان گستره ترکهاست اما باید نالید از سیاست بازان و وطن فروشان که این خانواده را از هم جدا کرده. خواستم سری به سایتهای لااقل اذری بزنم و اطلاعاتی هرچند ناقص از اصلیتم پیدا کنم که ماشا ء الله فیلترینگ ما دمار از روزگارمان در اورده.برای همین دست به دامان وبلاگها شدیم حال ابتدا اشنایی هرچند کوتاه با اذربایجان:

مردم منطقه آذربایجان جزئی از ملت ترک – تورک بوده و به زبان ترکی تکلم می‌کنند. زبان ترکی از زبان‌های اورال-آلتایی بوده و جزو زبان‌های التصاقی است. (ابراهیمی، 1385: 92) «این زبان {ترکی اوغوزی} به سه شاخه عمده ترکمنی، آذربایجانی و عثمانی تقسیم می‌شود. دایره المعارف زبان‌های آلتایی را به سه دسته ترکی، مغولی و تونگوس و سپس زبان ترکی را به شش دسته؛ چوواش – اوغوز(شاخه جنوب غربی)، قبچاق (شاخه شمال غربی)، ترکی(شاخه جنوب شرقی)، سایان(شاخه شمال شرقی)، و یاکوت تقسیم می‌کند و بعد زبان ترکی اوغوز یا شاخه جنوب غربی را به سه دسته ترکی عثمانی، ترکمنی و آذربایجانی تقسیم می‌نماید.»(بیگدلی، 1373: 300)

از نظر تاریخی در مورد چگونگی نام آذربایجان در بین مورخین نظریات متفاوتی با توجه به معنا و مفهوم این نام وجود دارد. بعضی از مورخین این نام را برگرفته از چهار کلمه ترکی "آذ، از، بای، گان" که منتسب به قوم "آذ" یا "آس" است می‌دانند(رئیس نیا، 1368 :100) بعضی‌ها آنرا برگرفته از نام حاکم آذربایجان در زمان حمله اسکندر مقدونی، "آتروپات" می‌پندارند و بعضی‌ها این نام را در ارتباط با کلمه "آذر" تصور می‌کنند. (راشدی، 1386: 275)

آذربایجان در آستانه حمله اعراب سرزمین‌های بین همدان، زنجان و دربند (در جمهوری خودمختار داغستان امروزی) را شامل می‌شده است "...اول حد از همدان درگیرند تا به ابهر و زنگان بیرون شوند و آخرش به دربند خزران و بدین میانه هرچه شهرها است همه را آذربایجان خوانند"(تاریخ طبری، 529)

ابن حوقل که شخصا در آذربایجان سیاحت کرده، در نقشه‌ای که از دریای خزر به دست داده، اراضی گسترده شده از دربند تا گیلان را زیر نام آذربایجان آورده است، همین ادعا را کتیبه‌ای که مرزبان ساسانیان در دربند، در سال 533 میلادی (اوایل سلطنت انوشیروان) بر دیوار دژ آن سامان حک کرده اثبات می‌کند. (همان منبع، 365)

ابن فقیه در اواخر قرن سوم هجری حد آذربایجان را از مرز بردعه تا مرز زنجان دانسته (ترجمه مختصرالبلدان، 128) و محمد حسین خلف تبریزی، اران را ولایتی از آذربایجان به شمار آورده که گنجه و بردعه از اعمال آن است(برهان قاطع، 85 و 102)

مسعودی که در نیمه نخست قرن چهارم هجری می‌زیسته در کتاب "مروج الذهب" جلد یک صفحه 100 نوشته است "... الران من بلاد آذربایجان" اران از شهرهای آذربایجان است. (راشدی، 1383: 34)

در دوران هزار ساله بعد از اتمام حاکمیت اعراب، آذربایجان بعنوان یک مملکت خودگردان و مستقل در ترکیب امپراتوری‌های تورک غزنوی، سلجوقی، اتابکان آذربایجان، ایلخانیان، قاراقویونلو و آغ قویونلوها، صفویه، افشار و قاجار بود. آذربایجان در بخش‌های طولانی از این دوران، مثلا دوران ایلخانیان، قارا قویونلوها و آق قویونلوها، صفویان تا زمان شاه عباس کبیر و قاجار، خود مرکز قدرت بود و بر سایر قسمت‌های این امپراتوری‌ها حاکمیت داشت.

در قرن 18 میلادی و به دنبال دو قرارداد ننگین گلستان و ترکمنچای آذربایجان به قسمت شمالی و جنوبی تقسیم می‌شود. قسمت شمالی آن اکنون با نام جمهوری آذربایجان شناخته می‌شود.

مرکز پژوهش‌های مجلس شورای اسلامی با عنوان «آشنایی با حوزه‌های انتخابیه و نمایندگان استان آذربایجان 1285-1357» به بررسی اجمالی تغییرات در تقسیمات سیاسی کشور و منطقه آذربایجان پرداخته است. بر اساس این گزارش مردم آذربایجان سهم موثری در انقلاب مشروطیت داشته و در جریان این انقلاب در صف اول مشروطه خواهان بوده‌اند و نمایندگان آنها نیز در حفظ و ادامه آن نهضت تلاش و فعالیت‌های زیادی را انجام داده‌اند. آذربایجان در دوره قاجاریه ولیعهدنشین و به عنوان پایتخت دوم ایران از موقعیت و جایگاه ویژه‌ای برخوردار بود. پس از نهضت مشروطیت در نخستین دوره قانونگذاری در سال 1285 شمسی، قانون تشكیلات ایالات و ولایات به تصویب رسید كه بر اساس آن كشور به 4 ایالت تقسیم شد كه شامل آذربایجان، كرمان و بلوچستان، فارس و بنادر و خراسان و سیستان بود. بر اساس این گزارش در سال 1316 شمسی با اصلاح قانون تقسیمات كشوری، آذربایجان به عنوان استان سوم و چهارم تقسیم شد اما در سال 1325 شمسی استان سوم و چهارم بار دیگر در هم ادغام و تبدیل به یك استان به نام آذربایجان شدند. مجددا در سال 1339 شمسی طبق قانونی كه از تصویب مجلس گذشت آذربایجان به دو استان شرقی و غربی تقسیم و در نهایت در سال 1373 طبق تصویبنامه مجلس شورای اسلامی، اردبیل از استان آذربایجان شرقی جدا شد.[1]

در این میان آستارا که قبلا بخشی از شهرستان اردبیل بود خود در سال 1337 به یک شهرستان تبدیل شد. این شهر ترک نشین، در سال 1350 از آذربایجان شرقی جدا و به گیلان واگذار گردید.

در تقسیمات سال 1339 شهرستان‌هایی چون اراک، همدان، ساوه، سونقور، بیجار، قروه، انزلی و... از آذربایجان جدا می‌شوند. بتدریج زنجان نیز فرمانداری کل شده همراه دیگر فرمانداریهای کل یازده گانه تا سال 1357 به استان تبدیل می شود که بعدها خود به دو استان تبدیل شده و استان قزوین از آن جدا می‌شود.

تاریخ اذربایجان و در کل ترکها شامل صدها جلد کتاب می شود که البته من قصد شناساندن این تاریخ غنی را ندارم که مجالی نیست.هدف از این سلسله نوشتار بررسی وضع ازادی در میان قومهای ایرانی به خصوص اذربایجان است.مطالب بعدی را با علاقه دنبال کنید

چه خوشبخت است كسي كه با افتخار بگويد من يك تورك هستم

ne mutlu turkum diyene

دوشنبه 2/1/1389 - 20:48 - 0 تشکر 191210

در مورد بابک و قیام او هم بنویسید...
یاشاسین آذربایجان

سياوش بيدکاني

راوي بيداد و داد موسيقي و مردمان ايران زمين

خنياگر مرغ سحر ، باربد زمان

جناب استاد محمدرضا شجريان

سه شنبه 3/1/1389 - 19:26 - 0 تشکر 191317

منیم گوزلریم اوسته.

چه خوشبخت است كسي كه با افتخار بگويد من يك تورك هستم

ne mutlu turkum diyene

سه شنبه 3/1/1389 - 21:27 - 0 تشکر 191350

بسم الله
فکر می کنم این مسئله ربطی به انجمن سیاسی ندارد.

سه شنبه 3/1/1389 - 23:11 - 0 تشکر 191367

سلام

اتفاقا کاملا مرتبط هست

حداقل بهتر از تاپیک هایی هست که در اون به تمسخر مردم مشغول هستن

همشهری اللَرون آغریماسین....ادامه ور...

مرغ دلم پر میزند بر بام آذربایجان

خوش باد بخت مردم آزاد آذربایجان

 

 

يه سري به خدا بزنيم

خيلي زود

بي بهانه...

چهارشنبه 4/1/1389 - 0:29 - 0 تشکر 191382

قوربان اولوم بوتون تورکلره یرین باشاباشیندا. بوردا ایکی ،یاشیل تورک وار.منه اوره وردیز،یاشییسیز گوءزللر!

جناب صدرا ربطشو بعدا می بینی مطلبو مثل اینکه تا اخر نخوندی بحث ازادی اقوامه که مربوط میشه به سیاست.البته یکم صبر کن جاهای خوب خوبش هنوز مونده

چه خوشبخت است كسي كه با افتخار بگويد من يك تورك هستم

ne mutlu turkum diyene

چهارشنبه 4/1/1389 - 1:18 - 0 تشکر 191388

vahidmiladi گفته است :
[quote=vahidmiladi;415987;191367]

سلام

اتفاقا کاملا مرتبط هست

حداقل بهتر از تاپیک هایی هست که در اون به تمسخر مردم مشغول هستن

همشهری اللَرون آغریماسین....ادامه ور...

مرغ دلم پر میزند بر بام آذربایجان

خوش باد بخت مردم آزاد آذربایجان

بسم الله

با سلام

ربطش رو شما بگین دیگران هم بفهمند

چهارشنبه 4/1/1389 - 10:24 - 0 تشکر 191405

sadra2554 گفته است :

بسم الله

با سلام

ربطش رو شما بگین دیگران هم بفهمند

vahidmiladi گفته است :
[quote=sadra2554;391884;191388][quote=vahidmiladi;415987;191367]

سلام

اتفاقا کاملا مرتبط هست

حداقل بهتر از تاپیک هایی هست که در اون به تمسخر مردم مشغول هستن

همشهری اللَرون آغریماسین....ادامه ور...

مرغ دلم پر میزند بر بام آذربایجان

خوش باد بخت مردم آزاد آذربایجان

سلام

جالبه که هر تاپیکی که شما ازش خوشتون میاد میشه مرتبط با انجمن سیاسی مثل این تاپیک :  روشنفکرترین زن ایران سوتی...

هر تاپیکی هم که شماازش بدتون میاد میشه نامرتبط ....

دوست عزیز انجمن مدیر داره!

هر موقع شما ربط بحثهایی که ازش دفاع میکنین رو فرمودین ما هم ربط این بحث رو عرض میکنیم

 

 

يه سري به خدا بزنيم

خيلي زود

بي بهانه...

شنبه 7/1/1389 - 17:34 - 0 تشکر 191794

بسم الله الرحمن الرحیم

تاسفم از این است که حتی کشورهای همسایه تنوع قومی و ملی را پذیرفته اند.کشوری همانند افغانستان برای ازبکها و پشتوها و ترکمنها به زبان خودشان کتاب چاپ میکند و در مدارس به انان زبانشان را اموزش میدهند.در عراق و ترکیه کردها حق تحصیل به زبان کردی دارند اما در جمهوری اسلامی ایران 20 میلیون ترک،حق اموزش به زبان خودشان را ندارند. اكثریت تركان ایران قادر به خواندن و نوشتن زبان مادری خود تركی نیستند. زیرا از حق تحصیل به زبان خود محروم نگاه داشته شده و زبان جانشین فارسی با روشهای ...به آنها تحمیل شده است. با اینهمه سنت تركی خوانی به تدریج در ایران در حال تشكیل است و توده تركی خوان به سرعت در حال افزایش است. نظام اموزشی ایران، كودكان ترك را نوعا تنها فارسی خوان و صرفا فارسی نویس می خواهد، آنها را این چنین تربیت می كند و از همه جهت با هویتی فارسی به بار می آورد. نسل گذشته روشنفكران ترك در آزربایجان جنوبی و ایران، بزرگانی چون صمد بهرنگی، غلامحسین ساعدی، رضا براهنی، فریدون توللی، مفتون امینی، عمران صلاحی، احمد شاملو و ... محصول چنین نظامی بودند و در نتیجه صرفا و یا عمدتا فارسی نویس بودند. حتی امروز نیز بسیاری از تركان آزربایجانی در آزربایجان جنوبی، در دیگر نقاط ایران، در عراق و قفقاز به زبانهای دیگری مانند فارسی و عربی و روسی می نویسند، زیرا آنها نیز مانند غلامحسین ساعدی و رضا براهنی بر تركی نویسی مسلط نیستند. اینگونه تركان فارسی نویس را می توان به لحاظ زبانی، تركان فارس شده قلمداد نمود.

زبان تركی در ایران در اثر سیاستها و تدابیر درازمدت وارد فاز مرگ زبانی شده و به سرعت در حال اضمحلال و نابودی است. نابود ساختن زبان و فرهنگ تركی، صرفا باعث فقیرتر شدن ایران خواهد شد. زیرا كه این امر به معنی نابود ساختن میراث فرهنگی و زبانی كه از آزربایجان باستان و آسیای میانه به امروزمان رسیده ،می باشد خدارا سپاسگزاریم که وجود کشورهای مستقل ترک زبان ترس از نابودی فرهنگ و زبان ترکی را کاسته است.

دولت ایران پس از انقلاب مشروطیت و بویژه پس از روی كار آورده شدن سلطنت پهلوی از طرف دولتهای استعماری غرب، سیاستی رسمی مبنی بر انكار رئالیته و واقعیت جامعه ایران را دنبال كرده و قومیتگرائی فارسی- پان ایرانیسم را به عنوان ایدئولوژی خود برگزیده است. پس از آن و تا به امروز دولت ایران پیوندهای خود را نه تنها از تاریخ تركان آزربایجان و دیگر مناطق ایران، بلكه از تاریخ اعراب، كردها، بلوچها، تركمنان و دیگر ملتهای ساكن در ایران نیز قطع نموده است

.

در اجتماع ترکانی که با لهجه ،فارسی حرف میزنند تحقیر می شوند. مثلا در فیلمهای تاریخی، شخصیتهایی که در فیلم، نقش منفی به آنها داده مثل ناصرالدین شاه قاجار با لهجه غلیظ ترکی حرف می زنند ولی شخصیتهای مورد احترام قاجارها مثل امیرکبیر که او هم ترک بوده است، کاملا بدون لهجه و با فارسی سلیس حرف می زنند!؟. اینکه چرا امیرکبیر لهجه ندارد ولی ناصرالدین شاه لهجه دارد، یک حقیقت تاریخی نیست بلکه یک سیاست پنهانی است که سعی در تحقیر ذاتی لهجه ترکی دارد تا در کودکان ترک، حس تحقیر زبان مادری شان تقویت شود و ناخودآگاه به این نتیجه برسند که اگر می خواهند شخصیت مهمی مثل امیرکبیر شوند، باید تلاش کنند که فارسی را بدون لهجه حرف بزنند! همین 2سریالی که در شبکه 1و 3 پخش می شود توجه کنید و بینید که شخصیتهای دارای هویت ترک چگونه اشخاصی هستند. مثلا ایا یکبار هم شده که نقش یک تاجر را به یک ترک بدهند.

این بحث برای فارس زبانان تلخ و گزنده است اما حقیقت تلخ است.من یک پان ترکیسم نیستم و البته اصلا به این نژادپرستیها اعتقادی ندارم اما برای رسیدن به حقوق حقه ترکها ساکت نخواهم نشست . در نوشته بعدی از جنبش سبز و دلایل عدم همراهی ترکها با جنبش کذایی مطالبی خواهم نوشت. منتظر نظرات شما هستم و از مدیرانجمن خواهش میکنم یکبار هم که شده صدای ترکها را در رسانه ای رسمی هرچند بر افرادی قلیل برساند.

چه خوشبخت است كسي كه با افتخار بگويد من يك تورك هستم

ne mutlu turkum diyene

يکشنبه 8/1/1389 - 10:19 - 0 تشکر 191906

هم وطن ما تركی بلد نیستیم ولی به صدرا اعتماد داریم دربست

(من توی مدرسه ی صدرای كرمان درس میخوانم)

يکشنبه 8/1/1389 - 11:54 - 0 تشکر 191917


كلیه ی اطلاعات زیراز موسسه ی ائی. ام. تی و آ. ام. تی كه در اروپا و آمریكا واقع شده و تحت مدیریت برجسته ترین زبان شناسان اداره می شود، گرفته شده است و همه ساله گزارشهای زیادی را درباره ی زبانها منتشر می كنند و كلیه ی استانداردهای زبان شناسی از این ادارات كه دولتی هستند،اعلام می شود. به اطلاعات استخراجی از این موسسات توجه كنید:

- 19% كلمات انگلیسی از زبان تركی گرفته شده است.

- 92% كلمات فارسی از عربی و تركی گرفته شده .

- 2% كلمات تركی از ایتالیایی، ففرانسوی و انگلیسی گرفته شده است.

- در هیچ یك از زبانهای بین المللی لغتی از زبان فارسی وجود ندارد.

- 39% كلمات ایتالیایی، 17% كلمات آلمانی و 9% كلمات فرانسوی از زبان تركی گرفته شده است.

- 100% كلمات تركی ریشه ی اصلی دارند.

- 100% كلمات انگلیسی، آلمانی ، فرانسوی و تركی دارای عمق ریخت شناسی هستند.

- 83% كلمات انگلیسی ریشه ی اصلی دارند.

- جملات تركی 2% ابهام جمله ای ایجاد می كنند.(یعنی اگر یك خارجی زبان تركی را از روی كتاب یاد بگیرد، پس از ورود به یك كشور ترك زبان مشكلی نخواهد داشت.)

- جملات انگلیسی نیم درصد و جملات فرانسوی تقریبا 1% ابهام تولید می كنند.

- جملات فارسی 67% ابهام تولید می كنند.(یعنی یك خارجی كه فارسی را یاد گرفته، به سختی می تواند در ایران صحبت كرده و یا جملات فارسی را درك كند مگر آنكه مدت زیادی در همان جامعه مانده و به صورت تجربی یاد بگیرد ) كه این برای یك زبان ضعف نسبتا بزرگی است.

- جملات عربی 8 تا 9% ابهام تولید می كنند.

- معكوس پذیری(ترجمه ی كامپیوتری) كلیه ی زبانها به جز زبانهای عربی و فارسی امكان پذیر بوده و برای عربی خطای موردی 45% و برای فارسی 100% است. یعنی زبان فارسی را نمی توان با فرمولهای زبان شناسی به زبان دیگری تبدیل كرد.

زبان تركی را شاهكار زبان معرفی كرده اند كه برای ساخت آن از فرمولهای بسیار پیچیده ای استفاده شده است. خانم "نیكیتا هایدن" متخصص و زبان شناس مشهور آلمانی در موسسه ی اروپایی یورو توم گفته است: " انسان در آن زمان قادر به تولید این زبان نبوده و موجودات فضایی این زبان را خلق كرده و یا خداوند به پیامبران خود عالیترین كلام ارتباطی را داده است.

هم اینك زبان تركی در بیشتر پروژه های بین المللی جا باز كرده است. به مطالب زیر كه برگرفته از مجله ی New science چاپ آمریكا و مجله ی International Languages

چاپ آلمان است، توجه نمایید:

- كلیه ی ماهواره های هواشناسی و نظامی اطلاعات خود را به زبانهای انگلیسی، فرانسوی و تركی به پایگاههای زمینی ارسال می كنند.

- پیچیده ترین سیستم عامل كامپیوتری os2/8 و معمولی ترینwindows زبان تركی را به عنوان استاندارد پایه ی فنوتیكی قرار داده اند.

- كلیه ی اطلاعات ارسالی از رادارهای جهان به 3 زبان انگلیسی، فرانسوی و تركی علایم پخش می كنند.

- كلیه ی سیسستم های ایونیكی و الكترونیكی هواپیماهای تجاری از سال 1996 به 3 زبان انگلیسی، فرانسوی و تركی در كارخانه ی بوئینگ آمریكا مجهز می شوند.

- كلیه ی سیستم ها و سامانه های جنگنده ی قرن 21 "جی- اس- اف" كه به تعداد هفت هزار فروند در حال تولید است، به 2 زبان انگلیسی و تركی طراحی شده اند.

همه ی این مطالب نشان دهنده ی استاندارد بودن و بین المللی شدن و اهمیت ژئوپولیتیكی زبان تركی است. متاسفانه زبان رسمی ما(فارسی) از هیچ قاعده ی فنولوجیكال نیز پیروی نمی كند و دارای ساختار تك دینامیكی است. اما زبان تركی با در نظر گرفتن تمام وجوه به عنوان سومین زبان زنده ی دنیا شناخته شده است، طی یك دستورالعمل اجرایی در تاریخ مه 1992 رسما از طریق همین موسسات به سازمان بین المللی یونسكو اعلام شده كه زبان تركی در كلیه ی دانشگاهها و دبیرستانهای اروپا و آمریكا جزو درسهای رسمی شود و این مسئله هم اكنون در كلیه ی دانشگاههای اروپا و دانشگاههای مطرح آمریكا اجرا شده و دومین زبانی است كه در حال تهیه ی تافل مهندسی دانشگاهی برای آن هستند. اما زبان فارسی رتبه ی 261 را به خود اختصاص داده است آن هم نه به عنوان زبان، بلكه به عنوان لهجه كه این زبان را با ساختاری كه بتوان جمله سازی مفهومی ایجاد كند، شناخته اندو و اگر روی این مسئله كار جدی نشود، در یادگیری مثلا زبان انگلیسی، تركی یا فرانسوی مشكل عمده ای ایجاد كرده و می كند و می بینیم كه فارسی زبانان برای یادگیری زبان انگلیسی با مشكل عمده ای مواجه هستند، ولی ترك زبانان با مشكل یادگیری و تلفظ مواجه نیستند. این مسئله به رفتارهای مغز انسان برمی گردد كه خود دارای بحثهای دامنه داری است و اینكه بسیاری از جملات فارسی بر اساس عادت شكل گرفته اند نه براساس فرمول ساخت و با این وضعیت فرمول پذیری آن امكان ندارد.



چه خوشبخت است كسي كه با افتخار بگويد من يك تورك هستم

ne mutlu turkum diyene

برو به انجمن
انجمن فعال در هفته گذشته
مدیر فعال در هفته گذشته
آخرین مطالب
  • آلبوم تصاویر بازدید از کلیسای جلفای...
    آلبوم تصاویر بازدید اعضای انجمن نصف جهان از کلیسای جلفای اصفهان.
  • بازدید از زیباترین کلیسای جلفای اصفهان
    جمعی از کاربران انجمن نصف جهان، در روز 27 مردادماه با همکاری دفتر تبیان اصفهان، بازدیدی را از کلیسای وانک، به عمل آورده‌اند. این کلیسا، یکی از کلیساهای تاریخی اصفهان به شمار می‌رود.
  • اعضای انجمن در خانه شهید بهشتی
    خانه پدری آیت الله دکتر بهشتی در اصفهان، امروزه به نام موزه و خانه فرهنگ شهید نام‌گذاری شده است. اعضای انجمن نصف جهان، در بازدید دیگر خود، قدم به خانه شهید بهشتی گذاشته‌اند.
  • اطلاعیه برندگان جشنواره انجمن‌ها
    پس از دو ماه رقابت فشرده بین کاربران فعال انجمن‌ها، جشنواره تابستان 92 با برگزاری 5 مسابقه متنوع در تاریخ 15 مهرماه به پایان رسید و هم‌اینک، زمان اعلام برندگان نهایی این مسابقات فرارسیده است.
  • نصف جهانی‌ها در مقبره علامه مجلسی
    اعضای انجمن نصف جهان، در یك گردهمایی دیگر، از آرامگاه علامه مجلسی و میدان احیا شده‌ی امام علی (ع) اصفهان، بازدیدی را به عمل آوردند.