نخستین ترجمۀ پیامرسانِ قرآن، ویژۀ نوجوانان و جوانان معرفی میشود
نشست معرفی «ترجمۀ خواندنی قرآن» ویژۀ نوجوانان و جوانان، فردا با حضور مترجم و سرویراستار آن، در نمایشگاه قرآن برگزار می شود.
تبیان به نقل از گزارش خبرنگار مهر، «ترجمۀ خواندنی قرآن»، ویژۀ نوجوانان و جوانان، در حالی منتشر میشود که در میان حدود هفتاد و چهار ترجمۀ فارسی قرآن کریم، هیچ ترجمۀ مستقلی برای این قشر جامعه وجود ندارد. این ترجمه با استفاده از میراث گرانبهای ترجمههای پیشین و کتب معتبر تفسیر، اولین ترجمۀ پیامرسان و ویراستۀ قرآن است که با تمرکز بر مخاطب نوجوان و جوان منتشر خواهد شد.
نشست «ترجمۀ خواندنی قرآن برای نوجوانان و جوانان» فردا، دوشنبه ۷تیر، در سالن نشستهای علمی و تخصصی بیستوچهارمین نمایشگاه بینالمللی قرآن کریم برگزار خواهد شد.
در این نشست که از ساعت ۱۹ آغاز خواهد شد، حجت الاسلام علی ملکی، مترجم و محمدمهدی باقری، سرویراستار این ترجمه حضور خواهند داشت.