آیه 233 سوره بقره

آیه 218 سوره بقره

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أُوْلَئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللّهِ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ/نان كه ايمان آورده و كسانى كه هجرت كرده و راه خدا جهاد نموده‏اند آنان به رحمت‏ خدا اميدوارند خداوند آمرزنده مهربان است
تصویر سازی،تدبر در آیات، 233سوره بقرة، فرزند بیشتر، مادر، فرزند، نوزاد، شیر دهی،

آیه 233 سوره بقره

 تصویر سازی و تدبر در آیه 233سوره بقرة: وَ الْوالِداتُ يُرْضِعْنَ أَوْلادَهُنَّ حَوْلَيْنِ کامِلَيْنِ لِمَنْ أَرادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضاعَةَ وَ عَلَي الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَ کِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لا تُکَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ وُسْعَها لا تُضَارَّ والِدَةٌ بِوَلَدِها وَ لا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ وَ عَلَي الْوارِثِ مِثْلُ ذلِکَ فَإِنْ أَرادا فِصالاً عَنْ تَراضٍ مِنْهُما وَ تَشاوُرٍ فَلا جُناحَ عَلَيْهِما وَ إِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَسْتَرْضِعُوا أَوْلادَکُمْ فَلا جُناحَ عَلَيْکُمْ إِذا سَلَّمْتُمْ ما آتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصيرٌ/مادران ، فرزندان خود را دو سال تمام ، شیر می دهند. ( این ) برای کسی است که بخواهد دوران شیرخوارگی را تکمیل کند. و بر آن کس که فرزند برای او متولّد شده [ پدر ] ، لازم است خوراک و پوشاک مادر را به طور شایسته ( در مدت شیر دادن بپردازد حتی اگر طلاق گرفته باشد. ) هیچ کس موظّف به بیش از مقدار توانایی خود نیست! نه مادر ( به خاطر اختلاف با پدر ) حق ضرر زدن به کودک را دارد ، و نه پدر. و بر وارث او نیز لازم است این کار را انجام دهد [ هزینه مادر را در دوران شیرخوارگی تأمین نماید ] . و اگر آن دو ، با رضایت یکدیگر و مشورت ، بخواهند کودک را ( زودتر ) از شیر بازگیرند ، گناهی بر آنها نیست. و اگر ( با عدم توانایی ، یا عدم موافقت مادر ) خواستید دایه ای برای فرزندان خود بگیرید ، گناهی بر شما نیست به شرط اینکه حق گذشته مادر را به طور شایسته بپردازید. و از ( مخالفت فرمان ) خدا بپرهیزید! و بدانید خدا ، به آنچه انجام می دهید ، بیناست!

آیه 189 سوره بقره

يَسْئَلُونَکَ عَنِ الْأَهِلَّةِ قُلْ هِيَ مَواقيتُ لِلنَّاسِ وَ الْحَجِّ وَ لَيْسَ الْبِرُّ بِأَنْ تَأْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ ظُهُورِها وَ لکِنَّ الْبِرَّ مَنِ اتَّقي‏ وَ أْتُوا الْبُيُوتَ مِنْ أَبْوابِها وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ/از تو از هلالها می پرسند که غرض از اینکه قرص قمر در هر ماه یک بار به صورت هلال در می آید چیست؟ بگو اینها وقتها را برای مردم و برای حج معین می کنند و این کار خوبی نیست که شما در حال احرام از پشت بام داخل خانه ها شوید ، بلکه عمل صحیح این است که از خدا بترسید و خانه ها را از در درآیید و از خدا پروا کنید باشد که رستگار شوید
بازدید :
27061
شما قبلا امتیاز خود را ثبت کرده اید !
+28
-3
توضیحات
ارسال به دوستان
تاریخ نمایش :
1394/11/27
حجم تصویر :
289 KB
اندازه تصویر :
1672 * 3156

 تصویر سازی و تدبر در آیه 233سوره بقرة: وَ الْوالِداتُ يُرْضِعْنَ أَوْلادَهُنَّ حَوْلَيْنِ کامِلَيْنِ لِمَنْ أَرادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضاعَةَ وَ عَلَي الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَ کِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لا تُکَلَّفُ نَفْسٌ إِلاَّ وُسْعَها لا تُضَارَّ والِدَةٌ بِوَلَدِها وَ لا مَوْلُودٌ لَهُ بِوَلَدِهِ وَ عَلَي الْوارِثِ مِثْلُ ذلِکَ فَإِنْ أَرادا فِصالاً عَنْ تَراضٍ مِنْهُما وَ تَشاوُرٍ فَلا جُناحَ عَلَيْهِما وَ إِنْ أَرَدْتُمْ أَنْ تَسْتَرْضِعُوا أَوْلادَکُمْ فَلا جُناحَ عَلَيْکُمْ إِذا سَلَّمْتُمْ ما آتَيْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِما تَعْمَلُونَ بَصيرٌ/مادران ، فرزندان خود را دو سال تمام ، شیر می دهند. ( این ) برای کسی است که بخواهد دوران شیرخوارگی را تکمیل کند. و بر آن کس که فرزند برای او متولّد شده [ پدر ] ، لازم است خوراک و پوشاک مادر را به طور شایسته ( در مدت شیر دادن بپردازد حتی اگر طلاق گرفته باشد. ) هیچ کس موظّف به بیش از مقدار توانایی خود نیست! نه مادر ( به خاطر اختلاف با پدر ) حق ضرر زدن به کودک را دارد ، و نه پدر. و بر وارث او نیز لازم است این کار را انجام دهد [ هزینه مادر را در دوران شیرخوارگی تأمین نماید ] . و اگر آن دو ، با رضایت یکدیگر و مشورت ، بخواهند کودک را ( زودتر ) از شیر بازگیرند ، گناهی بر آنها نیست. و اگر ( با عدم توانایی ، یا عدم موافقت مادر ) خواستید دایه ای برای فرزندان خود بگیرید ، گناهی بر شما نیست به شرط اینکه حق گذشته مادر را به طور شایسته بپردازید. و از ( مخالفت فرمان ) خدا بپرهیزید! و بدانید خدا ، به آنچه انجام می دهید ، بیناست!

  • ارسال به دوستان
    X
  •  
  •  
  • آدرس پست الکترونيک گيرنده :
  •  
  • آدرس پست الکترونيک فرستنده :
  •   
  • نام و نام خانوادگي فرستنده :
  •  
  • ارسال کپي براي فرستنده :
  •  
  • پيغام براي گيرنده : (حداکثر 250 حرف)
  •  
  •  
  •    
  •  
  •  
UserName

تگ های مرتبط