Поэзия Унсури - жемчужина персидской поэзии
Классическая иранская поэзия занимает особое место в сокровищнице всемирной литературы. Она не только неисчерпаемый кладезь восточной мудрости, но и хранительница истории Востока. При этом, персидская классическая поэзия - одно из пленительных и неувядающих явлений мировой культуры. Родоначальником этой поэзии, "Адамом поэтов", иранцы именуют Рудаки, жившего в IX-X веках, поэтические традиции которого продолжает творчество Унсури, однако для его произведений характерны крайняя усложнённость формы и обеднение тематики.
Унсури Абуль-Касем Хасан ибн Ахмед (род. 970 или 980—1039) — известный персидский поэт. Родом из Балха, впоследствии перебрался в Газну, где добился расположения султана Махмуда Газневи и получил звание царя поэтов.
Унсури - автор трех эпических поэм, две из которых не дошли до нас. В основе сохранившихся фрагментов поэмы «Вамик и Азра» лежит древнегреческий сюжет. Из лирики известны примерно 50 касыд, 10 газелей, 70 рубаи и одно кит’а. Основные мотивы рубаи Унсури – философские раздумья, средневековая дидактика, любовные переживания, шутка, игра слов, эпиграмма.
В дальнейшем приведем отрывки из касыд Унсури:
Ее уста, как лепестки росой омытых роз,
Вчера дарили мне ответ на каждый мой
вопрос.
Сказал я: "Только по ночам очам доступна
ты?"
Сказала: "Днем встречать лупу еще не
довелось".
Сказал я: "Кто сокрыл тебя от солнечных лучей?"
Сказала: "Тот, кто сон ночной и у тебя унес".
Сказал я: "Ведь нельзя желать, чтоб ночь как день была!"
Сказала: "Щек не обжигай напрасно током слез".
Сказал я: "Сладок аромат волны густых кудрей".
Сказала: "Амброй напоен поток моих волос".
Сказал я: "Кто зажег огонь на коже нежных щек?"
Сказала: "Сердце и твое его огнем зажглось".
Сказал я: "Глаз не оторву от твоего лица".
Сказала: "На михраб взглянуть другим не удалось!"
Сказал я: "От любви к тебе сгораю в муке я!"
Сказала: "От любви страдать давно уж повелось".
Сказал я: "Где мне обрести моей душе покой?"
Сказала: "Юный лик царя всегда усладу нес".
* * *
Ворон соколу сказал: "Мы с тобой - друзья,
Оба - птицы, кровь одна, и одна нам честь!"
Сокол ворону в ответ: "Верно! Птицы - мы,
Но различье, знаешь сам, между нами есть.
То, чего я не доел, съест и царь земли,
Ты же, грязный трупоед, должен падаль есть".
* * *
Не дивись, что недостойный стал достоинством богат,
Если мужа всех достоинств он назвал своим отцом.
Помни, друг: твоя одежда запах амбры переймет,
Если ты положишь рядом с амбровым ларцом.
Сердцу, алчущему неги, строгих знаний не найти.
Если лбу мила подушка - не дружить ему с венцом.
Нет стране благополучья, царь не ведает побед
Там, где люди, разленившись, ходят с заспанным лицом.
Источники:
lib.liim.ru
ozon.ru
wikipedia.org
diclib.com
Шахрам Назери
Ферейдун Мошири
Саид Нафиси
Маджид Маджиди
Парвин Этесами - "Ясный источник"