تبیان، دستیار زندگی
فیلم سینمایی «فیبی در سرزمین عجایب» (phoebe in wonderland) را شوكت حجت برای پخش از شبكه اول سیما دوبله كرد ...
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

«فیبی در سرزمین عجایب» دوبله شد

فیبی در سرزمین عجایب

فیلم سینمایی «فیبی در سرزمین عجایب» (phoebe in wonderland) را شوكت حجت برای پخش از شبكه اول سیما دوبله كرد.

حمیدرضا آشتیانی‌پور، امیرمحمد صمصامی و امیر عطرچی در كنار هم این فیلم را دوبله كردند و نرگس فولاوند كه به جای مادر فیبی صحبت می‌كند به همراه فاطمه برزویی (خانم راجر)، علی همت مومیوند(روانپزشك) و مهوش افشاری، متانت اسماعیلی، فاطمه حدادی و نسیم رضاخانی دیگر گویندگان «فیبی در سرزمین عجایب» هستند.

حجت كه به جای «فیبی» نیز صحبت می كند در گفت وگویی كوتاه به خبرنگار ایسنا گفت: ترجمه این فیلم را بسیار خوب است.

به گزارش ایسنا، مهسان حسنی «فیبی در سرزمین عجایب» را ترجمه كرده و سعید عابدی صدابرداران است.

دانیل بارنز این فیلم را در سال 2008 كارگردانی است. در این فیلم خانوادگی فانتزی محصول آمریكا، فیلیسیتی هافمن در نقش هیلاری، الی فنینگ (فیبی) و پاتریشیا كلاركسون(خانم داجر) بازی می كنند.

فیلم سینمایی «فیبی در سرزمین عجایب» (phoebe in wonderland) را شوكت حجت برای پخش از شبكه اول سیما دوبله كرد.

«فیبی در سرزمین عجایب» در نیویورك ساخته شده است و داستان آن درباره دانش آموز باهوشی به نام فیبی است كه آرزو دارد وارد روند تولید آلیس در سرزمین عجایب شود اما رفتار غیر منطقی او باعث جدا افتادن او از همكارسی هایش می شود مادرش یك استاد دانشگاه است كه كم كم به این نتیجه می رسد كه نه تنها حرفه خود بلكه به عنوان یكمادر در زندگی خصوصی اش كست خورده است.

تنظیم برای تبیان : مسعود عجمی